Kanonenstellung

French translation: batterie, emplacement de canon

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kanonenstellung
French translation:batterie, emplacement de canon
Entered by: lorette

15:15 Feb 22, 2010
German to French translations [PRO]
Military / Defense
German term or phrase: Kanonenstellung
Bonjour,

Vom Genfer- bis zum Bodensee reiht sich Bunker an Bunker, verstecken sich **Kanonenstellung**, Panzersperren und ganze Spitäler hinter raffinierten Tarnungen.

J'ai un doute...

D'avance merci.
Très bon début de semaine à tou(te)s !
lorette
France
Local time: 14:24
batterie de canon, position de canon
Explanation:
une batterie comprend plusieurs canons, mais l'Encyclopédie la définit par "endroit où l'on place du canon". Je cite :

BATTERIE (Art milit.) on appelle ainsi dans l’Art militaire tous les endroits où l’on place du canon & des mortiers, soit pour tirer sur l’ennemi, soit pour la destruction ou l’attaque des places de guerre : ainsi une batterie de canon est une batterie qui ne contient que des canons, & une batterie de mortiers est celle qui est destinée au service des mortiers.

"Position de canon" est utilisé et traduit bien "Kanonstellung".
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 14:24
Grading comment
Merci. Bon WE.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3emplacement de canons
mattranslate
4 +2batterie de canon, position de canon
Jean-Christophe Vieillard


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
emplacement de canons


Explanation:
emplacement pour canons.

--> Ses emplacements de canons étaient reliés par des passages souterrains à une poudrière et à des salles d'équipement. http://www.pc.gc.ca/fra/lhn-nhs/nl/spear/natcul/histor.aspx

--> La Batterie Aachen fut construite en 1915. De nombreux éléments de cette batterie côtière ont été conservés: deux postes d’observation, quatre emplacements de canons avec dépôts de munitions annexes et un abri contre bombardements. http://www.darkplaces.org/Belgien/WW2/Atlantikwall/Atlantikw...

--> Celui-ci fera exécuter les travaux sous les directives de l’Artillerie pour le magasin à poudre et les emplacements de canons. http://www.asfv.eu/fr/le-fort-de-villiers/larchitecture/la-c...

http://www.fortchampillon.ch/100764/index.html

-http://books.google.ch/books?id=axDT0xus5GQC&pg=PA277&lpg=PA...

mattranslate
Germany
Local time: 14:24
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: http://www.ar.admin.ch/internet/armasuisse/de/home/themen/im... (Stellung für 8,4 cm Kanone Riesenau/Emplacement de canon de 8,4 cm Riesenau).
5 mins
  -> Merci!

agree  M-G
57 mins
  -> Merci!

agree  Dmasson
15 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
batterie de canon, position de canon


Explanation:
une batterie comprend plusieurs canons, mais l'Encyclopédie la définit par "endroit où l'on place du canon". Je cite :

BATTERIE (Art milit.) on appelle ainsi dans l’Art militaire tous les endroits où l’on place du canon & des mortiers, soit pour tirer sur l’ennemi, soit pour la destruction ou l’attaque des places de guerre : ainsi une batterie de canon est une batterie qui ne contient que des canons, & une batterie de mortiers est celle qui est destinée au service des mortiers.

"Position de canon" est utilisé et traduit bien "Kanonstellung".

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 14:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Grading comment
Merci. Bon WE.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M-G: Position, oui. Mais batterie se dit Batterie d'après mon dictionnaire militaire franco-allemand.
58 mins
  -> merci, M-G, mais les synonymes ne sont pas bannis et si "batterie" colle mieux en français, je ne m'en priverai pas.

agree  tLcnet: ou encore batterie d'artillerie, et pour M-G : en allemand, Batterie désigne l'unité militaire, donc le groupe de combat, en fra., les 2
8 hrs
  -> merci, tLcnet, et bonne journée.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search