Anschnallzeichen

French translation: signal «Ceintures de sécurité»

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anschnallzeichen
French translation:signal «Ceintures de sécurité»
Entered by: blue bird (X)

15:00 Jul 7, 2006
German to French translations [PRO]
Paper / Paper Manufacturing
German term or phrase: Anschnallzeichen
"Elektronische Geräte dürfen keinesfalls während der Start- und Landephasen benutzt werden. Ist die Reisehöhe erreicht und wurden die Anschnallzeichen abgeschaltet, dürfen Sie Geräte wie Laptops, Walkmans etc. benutzen" conditions de vol d'une compagnie aérienne, merci
blue bird (X)
Local time: 16:46
signal «Ceintures de sécurité»
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-07-07 15:44:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://groups.msn.com/TripulantesdeCabinadePasajeros/manuald...

Je cite (sans corriger l'orthographe)
BIENVENIDA FRANCÉS
Bonjour/bonsoir Mesdames et Messieurs,
Au nom de ... (compañía) et des membres de l’alliance ... , le commandant ... et son équipage vous souhaîte la bienvenue à bord de ce vol (en collaboration avec la compagnie ...) à destination de … La durée du vol sera de … environ.
Pour des raisons de sécurité, et afin d’éviter les interferences avec les instruments de vol, les appareils électroniques ne pourront être utilisés durant les phases de décollage et d’atérrisage. Nous vous rappelons également que vos téléphones portables doivent être eteints à partir de ce moment, et ce jusqu’à l’ouverture des portes de l’avion à l’aéroport de destination. Veuillez des à présent attacher votre ceinture de sécurite, redresser le dossier de votre siège ainsi que votre tablette. Nous vous rapellons qu’il est interdit de fumer à bord.

Nous allons maintenant projéter une vidéo avec les instructions de sécurité de cet avion … Merci de votre attention et nous vous souhaitons un agréable vol.

BIENVENIDA ALEMÁN
Guten Morgen/Tag/Abend meine Damen und Herren,

Im Namen der ... (compañía) und aller Mitgliedsfluggesellschaften der ... Allianz, Flugkapitän … und seine Besatzung begrüssen Sie recht herzlich an Bord dieses Fluges (im Codeshare mit …) nach … Die Flugzeit wird circa … Stunden (u. … Minuten) betragen.

Aus Sicherheitsgründen, und um Störungen mit den Flugzeugssystemen zu vermeiden, ist der Gebrauch von elektronischen Geräten bei Start und Landung nicht gestattet. Handies müssen ausgeschaltet werden, sobald die Türen der Maschine geschlossen werden, und dürfen erst dann wieder benutzt werden, wenn die Anschnallzeichen nach der Landung erloschen worden sind. Bitte überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit, daß Ihr Handgepäck sicher verstaut ist, Ihr Anschnallgurt angeschnallt, Ihre Rückenlehne senkrecht und Ihr Tisch hochgeklappt. Wir möchten Sie daran erinnern, daß das Rauchen an Bord nicht gestattet ist.

Da wir Sie mit den Sicherheitsbestimmungen dieser … vertraut machen müssen, bitten wir Sie nun um Ihre größte Aufmerksamkeit für das folgende Video. Vielen Dank und schönen Flug.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-07 16:11:27 GMT)
--------------------------------------------------

Question : s'agit-il d'avions en papier ?

(vu le titre : German to French translations [PRO]
Paper / Paper Manufacturing)
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 16:46
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1signal «Ceintures de sécurité»
Jean-Christophe Vieillard


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
signal «Ceintures de sécurité»


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-07-07 15:44:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://groups.msn.com/TripulantesdeCabinadePasajeros/manuald...

Je cite (sans corriger l'orthographe)
BIENVENIDA FRANCÉS
Bonjour/bonsoir Mesdames et Messieurs,
Au nom de ... (compañía) et des membres de l’alliance ... , le commandant ... et son équipage vous souhaîte la bienvenue à bord de ce vol (en collaboration avec la compagnie ...) à destination de … La durée du vol sera de … environ.
Pour des raisons de sécurité, et afin d’éviter les interferences avec les instruments de vol, les appareils électroniques ne pourront être utilisés durant les phases de décollage et d’atérrisage. Nous vous rappelons également que vos téléphones portables doivent être eteints à partir de ce moment, et ce jusqu’à l’ouverture des portes de l’avion à l’aéroport de destination. Veuillez des à présent attacher votre ceinture de sécurite, redresser le dossier de votre siège ainsi que votre tablette. Nous vous rapellons qu’il est interdit de fumer à bord.

Nous allons maintenant projéter une vidéo avec les instructions de sécurité de cet avion … Merci de votre attention et nous vous souhaitons un agréable vol.

BIENVENIDA ALEMÁN
Guten Morgen/Tag/Abend meine Damen und Herren,

Im Namen der ... (compañía) und aller Mitgliedsfluggesellschaften der ... Allianz, Flugkapitän … und seine Besatzung begrüssen Sie recht herzlich an Bord dieses Fluges (im Codeshare mit …) nach … Die Flugzeit wird circa … Stunden (u. … Minuten) betragen.

Aus Sicherheitsgründen, und um Störungen mit den Flugzeugssystemen zu vermeiden, ist der Gebrauch von elektronischen Geräten bei Start und Landung nicht gestattet. Handies müssen ausgeschaltet werden, sobald die Türen der Maschine geschlossen werden, und dürfen erst dann wieder benutzt werden, wenn die Anschnallzeichen nach der Landung erloschen worden sind. Bitte überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit, daß Ihr Handgepäck sicher verstaut ist, Ihr Anschnallgurt angeschnallt, Ihre Rückenlehne senkrecht und Ihr Tisch hochgeklappt. Wir möchten Sie daran erinnern, daß das Rauchen an Bord nicht gestattet ist.

Da wir Sie mit den Sicherheitsbestimmungen dieser … vertraut machen müssen, bitten wir Sie nun um Ihre größte Aufmerksamkeit für das folgende Video. Vielen Dank und schönen Flug.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-07 16:11:27 GMT)
--------------------------------------------------

Question : s'agit-il d'avions en papier ?

(vu le titre : German to French translations [PRO]
Paper / Paper Manufacturing)

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  co.libri (X): ou voyant lumineux cf. http://www.axis-airways.com/index.php?option=com_content&tas... Il me semble bien l'avoir entendu dans l'avion... // :D
1 hr
  -> merci, Ailène.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search