16:54 Jun 17, 2009 |
|
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / bande de matière fibreuse (papier ou carton) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | voir ci-dessous |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
geschlossener Zug = la rame est soutenue sur toute la longueur |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
voir ci-dessous Explanation: Zug = tirage geschlossener Zug = rame complète Je n'en sais strictement rien, c'est juste ce que dit le "Wörterbuch der Industriellen technik Brandstetter Ernst" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
14 hrs |
Reference: geschlossener Zug = la rame est soutenue sur toute la longueur Reference information: pour ne pas se déchirer contraire de "um den freien Zug zu verhindern" """Der Erfindung liegt daher die Aufgabe zugrunde, eine Aufwickelvorrichtung derart weiterzubilden, daß die Gefahr von Bahnabrissen verringert und den Lufteinzug und die Faltenbildung von Faserstoffbahnen entgegengewirkt wird. """Um einen freien Zug der Faserstoffbahn 1 zu verhindern, übernimmt eine Saugleitwalze die Faserstoffbahn 1 direkt von einer der Walzen 12. Die Weiterführung der Faserstoffbahn 1 erfolgt mit dem Führungsband 8 hinweg über mehrere Leitwalzen bis zur Übergabe an die Tragtrommel 2, -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2009-06-18 07:49:54 GMT) -------------------------------------------------- excuse-moi pour la "rame", je ne trouvais pas si vite mes mots... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.