3- und 5-wellig

French translation: à 3 ou 5 épaisseurs

14:39 Sep 16, 2004
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / Kartonindustrie
German term or phrase: 3- und 5-wellig
3- und 5-wellige Wellpappe
Michèle Schwager
Local time: 13:20
French translation:à 3 ou 5 épaisseurs
Explanation:


1.1. Emballages extérieurs

Les caisses en carton doivent répondre aux conditions ci-après, énoncées à la sous-section 6.1.4.12 :

Un carton compact ou un carton ondulé à double face (à une ou plusieurs épaisseurs) solide et de bonne qualité, approprié à la contenance des caisses et à l'usage auquel elles sont destinées, doit être utilisé.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-09-16 14:57:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.equipement.gouv.fr/bulletinofficiel/fiches/BO2000...
Selected response from:

co.libri (X)
France
Local time: 13:20
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2à 3 ou 5 épaisseurs
co.libri (X)


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
à 3 ou 5 épaisseurs


Explanation:


1.1. Emballages extérieurs

Les caisses en carton doivent répondre aux conditions ci-après, énoncées à la sous-section 6.1.4.12 :

Un carton compact ou un carton ondulé à double face (à une ou plusieurs épaisseurs) solide et de bonne qualité, approprié à la contenance des caisses et à l'usage auquel elles sont destinées, doit être utilisé.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-09-16 14:57:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.equipement.gouv.fr/bulletinofficiel/fiches/BO2000...


    Reference: http://aida.ineris.fr/textes/avis/text8045.htm
co.libri (X)
France
Local time: 13:20
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X): Pas besoin d'en rajouter une couche !
26 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach: Cet Adrien alors !!
55 mins
  -> Mmmm, ça fait Pampers en carton ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search