Dauerwohnrecht

French translation: propriété périodique/à temps partagé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dauerwohnrecht
French translation:propriété périodique/à temps partagé

07:54 Aug 19, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-22 15:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to French translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
German term or phrase: Dauerwohnrecht
Good morning,

How could I translate the word "Dauerwohnrecht" into French? I was thinking about "droit temporaire d'habitation" but I am not sure. Here is the context:

Eine spezielle Form des Gemeinschaftseigentums ist das so genannte
„Dauerwohnrecht“. Der Inhaber eines Dauerwohnrechts darf das
Gemeinschaftseigentum alleine nutzen, jedoch nur innerhalb einer oder mehrerer
bestimmter Zeitspannen.

Thank you in advance for your help.
Dearprudence
France
Local time: 16:50
propriété périodique/à temps partagé
Explanation:
voir ici:
http://studia.law.ubbcluj.ro/articol.php?articolId=193
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 16:50
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1propriété périodique/à temps partagé
GiselaVigy
3Droit d'habitation
Olivier Blanc


Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
propriété périodique/à temps partagé


Explanation:
voir ici:
http://studia.law.ubbcluj.ro/articol.php?articolId=193

GiselaVigy
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
12 mins
  -> merci, oui "multipropriété" aussi, encore que "à temps partagé" est plus parlant. Ne glandouille pas!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Droit d'habitation


Explanation:
Je comprends cela ainsi:

1. Plusieurs personnes sont propriétaires en commun d'un immeuble.
2. Un ou des propriétaires possèdent en plus le droit d'habiter (pour une durée déterminée).

Le terme de "droit d'habitation" me paraît correct dans ce contexte.


    Reference: http://www.admin.ch/ch/f/rs/210/a776.html
Olivier Blanc
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search