den Seinen gibt's der Herr im Schlaf

French translation: à son ami qui dort, il donnera tout autant.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:den Seinen gibt\'s der Herr im Schlaf
French translation:à son ami qui dort, il donnera tout autant.
Entered by: AnneMarieG

19:20 Aug 30, 2010
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Religion
German term or phrase: den Seinen gibt's der Herr im Schlaf
Bonjour,
je traduis une série d'anecdotes au cours desquelles le héros a souvent de la chance, alors qu'il n'y est pour rien.
A la fin d'un épisode, apparaît le proverbe (qui à l'origine) est une citation de l'Ancien Testament, mais qui maintenant est un proverbe assez répandu :
"den Seinen gibt's der Herr im Schlaf"

En cherchant un peu, notamment dans le glossaire, j'ai trouvé qq chose qui me semble être l'équivalent en anglais : "fortune favours fools" - au cas où ça vous inspirerait !

Merci d'avance pour vos lumières !
AnneMarieG
France
Local time: 07:40
à son ami qui dort, il donnera tout autant.
Explanation:
Es ist umsonst, dass ihr früh aufsteht
und hernach lange setzet
und esset euer Brot mit Sorgen
denn seinen Freunden gibt er es im Schlaf.

Rien ne sert de vous lever tôt,
de retarder votre repos,
de manger un pain pétri de peines !
A son ami qui dort, il donnera tout autant.

(psaume très prisé au sud de Nice ! C'est ça, au nord de la Sardaigne)

http://www.predigten.de/predigt.php3?predigt=6138
Je cite
Den Seinen gibt's der Herr im Schlaf." Die Geschichte von Jakob scheint dieses bekannte Wort aus dem 127. Psalm zu bestätigen.

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2010-08-30 19:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

Psalm/psaume 127

--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2010-08-30 19:59:37 GMT)
--------------------------------------------------

Pour l'air, voir le "Nisi Dominus" de Vivaldi, par exemple !

Vanum est vobis ante lucem surgere :
Surgite postquam sederitis,
Qui manducatis panem doloris.
Cum dederit dilectis suis somnum.

--------------------------------------------------
Note added at 42 minutes (2010-08-30 20:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

et sans supplément de prix !
http://www.youtube.com/watch?v=Bxp74hB-4Zw&feature=related
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 07:40
Grading comment
Merci beaucoup, JC et ses supporters pour toutes ces suggestions ; je vais pouvoir dormir sur mes 2 oreilles !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6à son ami qui dort, il donnera tout autant.
Jean-Christophe Vieillard
3aux innocents les mains pleines
Schtroumpf


Discussion entries: 4





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
à son ami qui dort, il donnera tout autant.


Explanation:
Es ist umsonst, dass ihr früh aufsteht
und hernach lange setzet
und esset euer Brot mit Sorgen
denn seinen Freunden gibt er es im Schlaf.

Rien ne sert de vous lever tôt,
de retarder votre repos,
de manger un pain pétri de peines !
A son ami qui dort, il donnera tout autant.

(psaume très prisé au sud de Nice ! C'est ça, au nord de la Sardaigne)

http://www.predigten.de/predigt.php3?predigt=6138
Je cite
Den Seinen gibt's der Herr im Schlaf." Die Geschichte von Jakob scheint dieses bekannte Wort aus dem 127. Psalm zu bestätigen.

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2010-08-30 19:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

Psalm/psaume 127

--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2010-08-30 19:59:37 GMT)
--------------------------------------------------

Pour l'air, voir le "Nisi Dominus" de Vivaldi, par exemple !

Vanum est vobis ante lucem surgere :
Surgite postquam sederitis,
Qui manducatis panem doloris.
Cum dederit dilectis suis somnum.

--------------------------------------------------
Note added at 42 minutes (2010-08-30 20:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

et sans supplément de prix !
http://www.youtube.com/watch?v=Bxp74hB-4Zw&feature=related

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 07:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci beaucoup, JC et ses supporters pour toutes ces suggestions ; je vais pouvoir dormir sur mes 2 oreilles !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renate Radziwill-Rall: dann sollte ich mal öfter schlafen!
14 mins
  -> je ne sais pas, Renate, il faudrait voir l'original : "den Seinen", "son ami"... Merci et bonne soirée !

agree  Bernhard Sulzer: ou: ....le Seigneur en donnera tout autant http://112234.free.fr/bete-a-bon-dieu/spip.php?article14 / pareillement!:)
20 mins
  -> merci bien, Bernhard, et bonne fin de soirée !

agree  Helga Lemiere
10 hrs
  -> merci, Helga, et bonne journée !

agree  GiselaVigy
11 hrs
  -> merci, M'dame !

agree  Sylvain Leray: « Vanité de vous lever matin, de retarder votre coucher, mangeant le pain des douleurs, quand Lui comble son bien-aimé qui dort. »
13 hrs
  -> très belle traduction, merci m'sieur l'abbé !

agree  belitrix
21 hrs
  -> merci beaucoup, Belitrix, et bonne soirée :)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aux innocents les mains pleines


Explanation:
N'a pas l'air biblique certes, mais je trouve que c'est plus "proverbial" dans la langue courante.

Schtroumpf
Local time: 07:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Wiebke; guter Einfall! Allerdings brauche ich irgend etwas mit "Schlaf" im vorliegenden Kontext.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search