Zuteilsperre

French translation: blocage de répartition continu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Endlos-Zuteilsperre
French translation:blocage de répartition continu
Entered by: Isabelle BL

12:23 Nov 30, 2007
German to French translations [PRO]
Marketing - SAP / support aux magasins
German term or phrase: Zuteilsperre
Phrase entière: Filiale muss im SAP zum Zeitpunkt der Sortimentierung mit einer Endlos-Zuteilsperre auf den entsprechenden BB/VS belegt werden.

Au moment de la création des assortiments, le magasin doit se voir attribuer un blocage de répartition indéfini (?) dans les SB/TA (ok) correspondants.
Isabelle BL
Local time: 22:50
blocage de répartition continu
Explanation:
J'utiliserais plutôt une autre tournure de phrase pour exprimer le "belegt" par "apposer" qui est très courant dans SAP.
=>> Au moment de la création des assortiments, un blocage de répartition continu est apposé dans SAP sur le magasin dans les SB/TA correspondants.

Je pense qu'il s'agit ici vraiment de "répartition" et non d'"attribution", mais je ne suis pas sûre à 100%.
Selected response from:

montex (X)
Germany
Local time: 22:50
Grading comment
Merci à toutes les deux pour vos suggestions!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3blocage de répartition continu
montex (X)
3Blocage des répartitions
Lucie Fourneyron


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
blocage de répartition continu


Explanation:
J'utiliserais plutôt une autre tournure de phrase pour exprimer le "belegt" par "apposer" qui est très courant dans SAP.
=>> Au moment de la création des assortiments, un blocage de répartition continu est apposé dans SAP sur le magasin dans les SB/TA correspondants.

Je pense qu'il s'agit ici vraiment de "répartition" et non d'"attribution", mais je ne suis pas sûre à 100%.

montex (X)
Germany
Local time: 22:50
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à toutes les deux pour vos suggestions!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Blocage des répartitions


Explanation:
je traduirais ainsi :

"Lors de la création des assortiments, le point de vente doit être affecté, dans le système SAP, d'un blocage de répartition continu dans les SB/TA correspondants."

Filiale peut également correspondre à "succursale", mais je penche plus pour "point de vente" dans un contexte logistique.


Lucie Fourneyron
Germany
Local time: 22:50
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search