welche aus ... bei XXX gefertigt und zusammengestellt wird

French translation: le dispositif est fabriqué et assemblé par XXX à base

10:00 May 7, 2009
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - SAP
German term or phrase: welche aus ... bei XXX gefertigt und zusammengestellt wird
Bonjour,

Als Beispiel für eine mehrstufige Stückliste dient eine Vorrichtung für den Microguss, welche **aus diversen Eigenfertigungs-, Lager- und Einkausteilen bei XXX gefertigt und zusammengestellt wird**.

XXX = entreprise.

Contexte: formation interne SAP.

En fait, j'ai de la peine à bien saisir la tournure de la phrase...

Merci d'avance!
ni-cole
Switzerland
Local time: 23:18
French translation:le dispositif est fabriqué et assemblé par XXX à base
Explanation:
de pièces issues de la fabrication maison, de pièces en stock et de pièces étrangères...
le dispositif se compose de pièces...... pour ensuite être fabriqué et assemblé par XXX
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 23:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4le dispositif est fabriqué et assemblé par XXX à base
GiselaVigy


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
le dispositif est fabriqué et assemblé par XXX à base


Explanation:
de pièces issues de la fabrication maison, de pièces en stock et de pièces étrangères...
le dispositif se compose de pièces...... pour ensuite être fabriqué et assemblé par XXX

GiselaVigy
Local time: 23:18
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
25 mins
  -> merci Madame

agree  Michael Hesselnberg (X)
3 hrs
  -> encore merci!

agree  FredP: le soleil brille!
3 hrs
  -> coucou et merci, ici aussi...

agree  Marion Hallouet
1 day 5 hrs
  -> merci Marion et un bien bon week-end!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search