GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:09 Jun 29, 2009 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johannes Gleim Local time: 17:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | titulaire / bénéficiaire du service (d'assistance technique) |
| ||
3 | autorisé de signaler des dérangements |
| ||
2 | contacts service support |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
contacts service support Explanation: voire même contacts servicedesk. C'est pas très joli et même pas très précis mais cela pourrait à la rigueur convenir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
titulaire / bénéficiaire du service (d'assistance technique) Explanation: Je ne sais pas à quel point "court" doit être court. Tu peux mettre p. ex. le terme long au début du texte : titulaire de l'assistance technique, puis mettre seulement "titulaire" dans le reste du texte, "assistance technique" étant alors compris de façon implicite. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
autorisé de signaler des dérangements Explanation: signalement des dérangements die Störungsmeldung http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType... Störungsmeldungen werden von der Service-Disposition (24h-Callcenter) entgegengenommen, welche sofort einen Servicetechniker zur Störungsbebhebung aufbietet. Le centre d‘appels 24h/24 prend en charge vos annonces de dérangement et mandate immédiatement un frigoriste pour l‘élimination du dérangement. http://www.schalleruto.ch/services_kaelte.htm die Störungsmeldung Übertragung einer bestimmten Art von Störung fault signal le signal de dérangement http://www.vfdb.de/index.php?content=ctiflexikon&c_op=4&c_la... Norm-Titel, deutsch Brandmeldeanlagen - Teil 21: Übertragungseinrichtungen für Brand- und Störungsmeldungen Norm-Titel, englisch Fire detection and fire alarm systems - Part 21: Alarm transmission and fault warning routing equipment Norm-Titel, französisch Systèmes de détection et d'alarme incendie - Partie 21: Dispositif de transmission de l'alarme feu et du signal de dérangement http://www.bdb.at/SearchNormen_Detail~ID~222279.htm störungsberechtigt würde ich mit "autorisé ou compétent de signaler des dérangements" oder ähnlichenm übersetzen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.