Telegraphenschlüssel

French translation: code télégraphique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Telegraphenschlüssel
French translation:code télégraphique
Entered by: Giselle Chaumien

09:25 Sep 25, 2009
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
German term or phrase: Telegraphenschlüssel
Auszug aus einem Text, der die Geschichte eines Reiseführers erzählt:
Ein Zeitdokument, (...), ist auch die Anleitung zur telegraphischen Zimmerbestellung mitsamt kompliziertem internationalem Telegraphenschlüssel. (...) Das Wort „ARAB“ stand nicht für einen Bewohner des Nahen Ostens, sondern für ein Zimmer mit zwei Betten.

Weiß jemand, wie dieser Telegraphenschlüssel auf FR heißt? Code télégraphique etwa ?
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 20:27
code télégraphique
Explanation:
Dit du moins cette source, qui en sait plus que moi !!

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2009-09-25 10:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

Si c'est pas beau ça :

Code Omnibus, petit livret de 144 pages au format de poche 161 x 100 mm relié en cuir bordeaux. Daté de 1900, son auteur, M. V. de Kircheisen est aussi l’auteur de code A-Z. Un exemple extrait de ses pages : « Ochran » signifiait « envoyez nous le meilleur appareil photographique », chaque page comportait une cinquantaine de phrases ainsi compressées.

JPEG

Le code télégraphique français A-Z, du même auteur, daté de 1903, etait un code commercial plus conséquent, 440 pages au format 280 x 230 mm. Une méthode de surchiffrement, manuelle et assez fastidieuse, peu fiable était proposée dans le même ouvrage.

Le code télégraphique Français Coste de 1888 est un volumineux ouvrage de 650 pages au format 320 x 245 mm. Illustré de belles cartes du réseau télégraphique international de l’époque. Sa préface donne une information précieuse, en 1888 le cout d’envoi d’un mot de 10 lettres maximum pour l’Indochine était de 10 francs 1888, pour référence le coefficient de transformation INSEE qui ne démarre qu’en 1901 donne 1 franc 1901 = 3,40 euros 2005, en approximant, le cout d’envoi d’un mot correspondrait à au moins 34 euros !

Le code télégraphique international Lugagne de 1914 est certainement le plus bel exemple de ces codes, environ 1000 pages 280x 200 mm, ***multilingue (français, anglais, portugais, espagnol, allemand, italien, esperanto, il sert aussi d’outil de traduction***. Codant des parties de phrase sur 3 caractères, le même code à la même signification, quelque soit la langue. Un algorithme permet de calculer un dixième caractère terminant le mot et servant de code de confirmation, un chapitre est consacré au redressement des erreurs à partir de ce code. Des cartes du réseau télégraphique, des tables de conversion de monnaies et d’unités de mesure, une notice sur le fonctionnement et les règles du télégraphe, des notes sur le transposeur et sur d’autres ouvrages Lugagne complètent cette belle édition. Mon exemplaire N° 23095 porte le cachet « A.-CH.-JAZET-Constantinople »
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 20:27
Grading comment
Merci Wiebke, merci aussi JiCé :-))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3code télégraphique
Schtroumpf


Discussion entries: 3





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
code télégraphique


Explanation:
Dit du moins cette source, qui en sait plus que moi !!

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2009-09-25 10:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

Si c'est pas beau ça :

Code Omnibus, petit livret de 144 pages au format de poche 161 x 100 mm relié en cuir bordeaux. Daté de 1900, son auteur, M. V. de Kircheisen est aussi l’auteur de code A-Z. Un exemple extrait de ses pages : « Ochran » signifiait « envoyez nous le meilleur appareil photographique », chaque page comportait une cinquantaine de phrases ainsi compressées.

JPEG

Le code télégraphique français A-Z, du même auteur, daté de 1903, etait un code commercial plus conséquent, 440 pages au format 280 x 230 mm. Une méthode de surchiffrement, manuelle et assez fastidieuse, peu fiable était proposée dans le même ouvrage.

Le code télégraphique Français Coste de 1888 est un volumineux ouvrage de 650 pages au format 320 x 245 mm. Illustré de belles cartes du réseau télégraphique international de l’époque. Sa préface donne une information précieuse, en 1888 le cout d’envoi d’un mot de 10 lettres maximum pour l’Indochine était de 10 francs 1888, pour référence le coefficient de transformation INSEE qui ne démarre qu’en 1901 donne 1 franc 1901 = 3,40 euros 2005, en approximant, le cout d’envoi d’un mot correspondrait à au moins 34 euros !

Le code télégraphique international Lugagne de 1914 est certainement le plus bel exemple de ces codes, environ 1000 pages 280x 200 mm, ***multilingue (français, anglais, portugais, espagnol, allemand, italien, esperanto, il sert aussi d’outil de traduction***. Codant des parties de phrase sur 3 caractères, le même code à la même signification, quelque soit la langue. Un algorithme permet de calculer un dixième caractère terminant le mot et servant de code de confirmation, un chapitre est consacré au redressement des erreurs à partir de ce code. Des cartes du réseau télégraphique, des tables de conversion de monnaies et d’unités de mesure, une notice sur le fonctionnement et les règles du télégraphe, des notes sur le transposeur et sur d’autres ouvrages Lugagne complètent cette belle édition. Mon exemplaire N° 23095 porte le cachet « A.-CH.-JAZET-Constantinople »


    Reference: http://linealis.org/spip.php?article104
Schtroumpf
Local time: 20:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Grading comment
Merci Wiebke, merci aussi JiCé :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search