GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:27 Sep 8, 2012 |
German to French translations [PRO] Law/Patents - Telecom(munications) / Teledienstgesetz | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia Aviné-Goetz France Local time: 12:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | autorisé à représenter |
|
autorisé à représenter Explanation: Bonjour Claire, Voici la traduction de l'article 6 de la Loi allemande sur les téléservices (UNIVERSITÄT DES SAARLANDES) "Article 6 Identification du prestataire Les prestataires de services doivent indiquer pour leurs offres commerciales 1. le nom et l'adresse ainsi que, 2. pour des associations et groupes de personnes, également le nom et l'adresse de la personne autorisée à les représenter." Mais "mandataire" est aussi possible. Reference: http://archiv.jura.uni-saarland.de/BIJUS/A9020-6-1/liste.htm Reference: http://archiv.jura.uni-saarland.de/BIJUS/A9020-6-1/6.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.