GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:02 Feb 14, 2021 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Renate Radziwill-Rall France Local time: 15:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Contrats avec des entreprises clientes |
| ||
4 | activités auprès des (clients) professionnels |
| ||
3 | marché (des) entreprises |
|
Contrats avec des entreprises clientes Explanation: l'autre terme : Transporteurs et consommateurs |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
activités auprès des (clients) professionnels Explanation: Dans des textes français, je lis souvent "professionnels" par opposition à "particuliers" en ce qui concerne la clientèle. https://www.linguee.fr/francais-allemand/traduction/clients ... Je commencerai peut-être la phrase par "Nous ressentons ce dernier (celui-ci)..." Si j'ai bien compris, "den" (dans "den spüren wir...) se réfère au "war of talents". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
marché (des) entreprises Explanation: Herausforderer est un indice qu'on parle tout simplement du marché sur lequel agit cette entreprise. Voir : "Les grandes dates de la régulation du marché télécom entreprises" https://www.arcep.fr/la-regulation/grands-dossiers-reseaux-fixes/la-regulation-du-marche-telecom-entreprises/les-grandes-dates-de-la-regulat |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.