GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:11 Jan 8, 2005 |
German to French translations [PRO] Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francoise Perigaut Germany Local time: 04:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | manuel, notice, guide... |
| ||
3 | MU |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
MU Explanation: J'ai un client qui parle souvent de MU pour manuel d'utilisation. D'ailleurs en tapant MU+manuel sur google on le trouve, mais bon... de là à dire que ce soit très compréhensible.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
manuel, notice, guide... Explanation: C'est court en français, il n'y a pas lieu d'abréger davantage (alors qu'en allemand, l'abréviation se justifie). Sur la couverture et au début du texte, on traduit par "manuel de l'utilisateur" ou "notice d'utilisation", puis dans la suite du texte ou dans la liste des documents fournis, on reprend juste "manuel" ou "notice". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.