Aussicheln

French translation: équilibrage par enlèvement de matière

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aussicheln
French translation:équilibrage par enlèvement de matière
Entered by: Jean-Christophe Vieillard

09:19 Oct 6, 2010
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Radsätze
German term or phrase: Aussicheln
Verfahren zum Entfernen der überzähligen Masse (Unwucht) der Radsätze
Es gibt die Aussichelmaschine (dt-swe Übersetzung in KudoZ-Frage). Aber frz ?
Julia Coutinho
France
Local time: 11:59
équilibrage par enlèvement de matière
Explanation:
La machine enlève des copeaux en forme de lunules.

On peut supposer qu'il s'agit d'un "tournage excentré" ou d'un "découpage" ou d'un "meulage" (la meule laisse une marque en forme de lunule)

L'équilibrage par enlèvement de matière
Pour information mais présentant peu d'intérêt (RailLexic)
sichelförmiger Dauerbruch = lunule de fatigue = crescent-shaped fatigue crack
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 11:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3équilibrage par enlèvement de matière
Jean-Christophe Vieillard
3équilibrer/équilibrage à la/à l'aide de demi-lunes
Michael Hesselnberg (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
équilibrage par enlèvement de matière


Explanation:
La machine enlève des copeaux en forme de lunules.

On peut supposer qu'il s'agit d'un "tournage excentré" ou d'un "découpage" ou d'un "meulage" (la meule laisse une marque en forme de lunule)

L'équilibrage par enlèvement de matière
Pour information mais présentant peu d'intérêt (RailLexic)
sichelförmiger Dauerbruch = lunule de fatigue = crescent-shaped fatigue crack

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 180

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Chaumien: tout à fait - salut JC (on pourrait inventer le verbe lunuler, non ?) ;-) // C'est pas vrai ?!?! Tu me fais marcher, non ?
2 mins
  -> bonjour Giselle, et merci, oui on devrait mais c'est déjà fait : "Lunuler, terme employé par beaucoup de quatrièmes, signifiant “aller se casser la tête à démontrer que l’aire du triangle rectangle est toujours égale à la somme de celles des deux lunules"

agree  Platary (X): Je lunule, tu annules, il (mais elle aussi peut-être) tribule ???
35 mins
  -> va pour tribuler, mais authentiquement, faut pas simuler !

agree  Schtroumpf: Hululez toujours, je vais hibourner de ce pas !
9 hrs
  -> hibourne bien, Wiebke, et merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
équilibrer/équilibrage à la/à l'aide de demi-lunes


Explanation:
sicheln v/t <-(e)le, h> couper à la faucille

Sichel f 1. faucille f; 2. élément m de séparation en forme de faucille (Innenzahnradpumpe)
© Langenscheidt Fachverlag GmbH München, 2005

Sichel f
Pumpe - pompe
demi-lune f


sichelförmig
en forme de croissant
falciforme
en forme de demi-lune
WYHLIDAL 2008



OK, c'est bon, nous avons " calculé " les 710 g de matière à enlever du vilebrequin! Mais franchement, vu le caractère périlleux du projet, je ne voulais pas dénaturer définitivement mon moteur par un travail sur sa pièce maîtresse. J'ai donc imaginé de diminuer fictivement les masses d'équilibrage du vilebrequin en AJOUTANT de la masse en opposition par rapport à l'axe! N'oublions pas que la seconde bielle a disparu, et qu'elle libère 22mm de place sur le maneton... Voici donc où je vais placer une masse supplémentaire pour contre-équilibrer mon vilebrequin! J'alourdis globalement les masses tournantes, mais je diminue son balourd. Les plans de ces demi-lunes d'équilibrage sont ici

http://desmono.free.fr/00desmono03.htm

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 205
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search