ins Spulen kommen

French translation: se mettre à patiner

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ins Spulen kommen
French translation:se mettre à patiner

12:41 Feb 23, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-02-27 06:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / trains à crémaillère
German term or phrase: ins Spulen kommen
Bonjour,
Je traduis un texte sur les trains à crémaillère et le document commence ainsi :
"Übliche Eisenbahnen (der Fachmann spricht von Adhäsionsbahnen) kommen aufgrund der geringen Haftung zwischen Stahlrad und Stahlschiene bergauf schnell einmal "ins Spulen.""
Je vous remercie à l'avance de votre aide
Claude
Claude Roelens
France
Local time: 15:19
se mettre à patiner
Explanation:
helvétisme dont Google trouve quelques occurrences sur la toile.

Les roues se comportent comme des bobines (de fil) et tournent à vide.

Un exemple :
Autos gerieten beim Berganfahren ins Spulen und mussten teils von den vorbeikommenden Passanten angeschoben werden.
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 15:19
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2se mettre à patiner
Jean-Christophe Vieillard
4patiner
Johannes Gleim


Discussion entries: 7





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
se mettre à patiner


Explanation:
helvétisme dont Google trouve quelques occurrences sur la toile.

Les roues se comportent comme des bobines (de fil) et tournent à vide.

Un exemple :
Autos gerieten beim Berganfahren ins Spulen und mussten teils von den vorbeikommenden Passanten angeschoben werden.

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 180
Grading comment
Merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
7 hrs
  -> merci, Kim, et bonne journée !

agree  GiselaVigy
14 hrs
  -> merci, Madame, et bonne journée !
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
patiner


Explanation:
Bei Eisenbahnern heißt das nicht "spulen", sondern "schleudern". Gemeint ist offensichtlich dasselbe. Um das Schleudern zu verhindern, wurde früher nur gesandet. Heute wird das Durchdrehen der Räder meist mit einem elektronischen Schleuderschutz überwacht und das Drehmoment reduziert, wenn die Räder zu schleudern anfangen könnten.

Ich würde übrigens landläufige Ausdrucksweisen wie "kommen ins Spulen/Schleudern" meiden, weil dies kein fließender Übergang ist, sondern abrupt geschieht und ein einmal schleudernder Radsatz sich nicht wieder von selbst fängt, ohne dass die Räder gebremst und die Antriebskraft verringert wird (die Gleitreibung ist geringer als die Haftreibung). Entweder, ein Radsatz schleudert oder er schleudert nicht.

Domain Land transport, TRANSPORT
de
Term Schleudern
Reliability 3 (Reliable)
Term Ref. Lex.ferrov.
Term Note der Triebraeder
Date 24/09/2003

fr
Term patinage
Reliability 3 (Reliable)
Term Ref. Lex.ferrov.
Term Note des roues motrices
Date 24/09/2003
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...

Schleudern bezeichnet im Kontext der Rad-Schiene-Systeme fachsprachlich das Durchdrehen eines angetriebenen Rades auf einer Schiene infolge von Antriebskräften, die die maximale Haftreibungskraft übersteigen. Schleuderschutz genannte Einrichtungen sollen dies verhindern.
:
Kommt es zu einem Schleudern der Radsätze, so wird dem zunächst durch eine Reduzierung der Zugkraft sowie vor allem bei klotzgebremsten Fahrzeugen auch durch Anlegen der Bremse mit geringen Drücken von maximal 1,0 bar begegnet (Schleuderschutzbremse). Dadurch können schleudernde Achsen schnell abgefangen werden, zudem werden die Radlaufflächen vom Schmierfilm gereinigt und aufgeraut. Anschließend (oder auch vorbeugend) kann, um den Haftreibungsbeiwert zu erhöhen, an bestimmten Achsen Sand aus einer Sandungsvorrichtung unter die Räder geblasen werden.
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Schleudern_(Rad-Schiene)

Un système antidérapeur est équipé de moyens de détection de patinage. En cas de détection de patinage, les roues avant et/ou arrière du véhicule sont bloquées.
http://www.google.com/patents/EP0394387A1?cl=fr&hl=de

Gerät ein Fahrzeug ohne Blockierschutzsystem beim Bremsen mit blockierten Rädern ins Schleudern, so bleibt im Allgemeinen die vor dem Schleudervor¬ gang bestehende Bewegungsrichtung des Schwerpunktes erhalten, da blockierte Räder keine Seitenkräfte übertragen können
http://www.google.com/patents/EP0394387A1?cl=de

Quels sont ces derniers progrès ? Pour mieux comprendre, il est nécessaire de faire un peu de théorie au sujet du patinage.

Le patinage : problème-clé de la traction.
Qu’entend-on d’abord par patinage ? Chacun connaît la tendance de tout engin moteur de roulement (voiture automobile, tramway, locomotive) à emballer l’un ou l’autre train de roues moteur quand les roues se trouvent sur un sol ou un rail glissant, par exemple. Dès ce moment, la roue ne roule plus, elle glisse et n’exerce pratiquement plus d’effort moteur dans le sens de l’avancement du véhicule ; en outre, on doit craindre de graves avaries au matériel ainsi emballé.
C’est évidemment un problème capital pour la traction des trains : on comprend aisément que celle-ci ne puisse être à la merci de circonstances fortuites (tache d’huile) ou de conditions atmosphériques (givre, verglas, pluie fine, chute de feuilles) susceptibles de rendre le rail glissant. C’est la raison pour laquelle, sur une ligne donnée, chaque type de locomotive peut remorquer une charge maximale déterminée ; celle-ci est avant tout liée aux problèmes de patinage : il faut que par tous temps, dans tous les cas, quelle que soit l’aptitude du conducteur, cette charge puisse être remorquée. C’est dire que le patinage constitue bien un problème-clé de la traction des trains : ce problème est particulièrement aigu dès que la ligne est accidentée.
http://rixke.tassignon.be/spip.php?article7&artpage=2-2&lang...


Johannes Gleim
Local time: 15:19
Native speaker of: German
PRO pts in category: 122
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search