GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:48 Jun 17, 2004 |
German to Greek translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christina Emmanuilidou Local time: 13:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | προώθησή του στην αγορά |
| ||
4 | παρουσίαση στην αγορά |
| ||
4 | λανσάρισμα προϊόντος |
| ||
3 | εισαγωγή στην αγορά |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
εισαγωγή στην αγορά Explanation: Τι θά 'λεγες σε αυτήν την πρόταση, Μαρίνα |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
προώθησή του στην αγορά Explanation: MARKTeinführung Σύμφωνα με τον Καΐση είναι η εισαγωγή στην αγορά, το πλασάρισμα ενός προΐόντος. Αλλά η εισαγωγή ακούγεται πολύ πεζή και το πλασάρισμα έχει και αρνητική έννοια. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
παρουσίαση στην αγορά Explanation: εναλλακτικά στις άλλες δύο αποδόσεις |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Markteinfuehrung λανσάρισμα προϊόντος Explanation: σε πιο καθημερινή έκδοση...Έχει έντονη την έννοια της προώθησης, αλλά νομίζω ότι ταιριάζει στη συγκεκριμένη πρόταση σου. Reference: http://www.alexanderconsulting.com/bw/blueart152.htm express.gr/ showarticle.php?article=13319&categ=4&lang=1 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.