08:58 Jan 27, 2006 |
German to Greek translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andras Mohay (X) Local time: 10:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | απολυτήριο σπουδών πρώτου κύκλου μέσης εκπαίδευσης |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
απολυτήριο σπουδών πρώτου κύκλου μέσης εκπαίδευσης Explanation: απολυτήριο σπουδών πρώτου κύκλου μέσης εκπαίδευσης Είναι ισοδύναμοι θεσμοί, όχι μεταφράσεις: Mittlere Reife, Realschulabschluß oder gleichwertiger Schulabschluß = Απολυτήριο σπουδών πρώτου κύκλου μέσης εκπαίδευσης (3 τάξιο γυμνάσιο) ή ισότιμο http://europa.eu.int/epso/on-line-applications/documents/gui... -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2006-01-27 22:09:01 GMT) -------------------------------------------------- Στην Jasemi: Προσοχή, ο ελληνικός όρος δεν είναι μετάφραση του γερμανικού: πρόκειται για ισοδύναμους θεσμούς. "Βαθμίδα" υποδηλώνει μια μεγάλη ενότητα (Δημοτικό ή Γυμνάσιο/Λύκειο) και "κύκλος" είναι υποδιαίρεση της βαθμίδας, όχι μόνο στο παραπάνω κείμενο, αλλά και αλλού, π.χ. εδώ (Lycée Franco-Hellénique): Το College, ο πρώτος κύκλος της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, συνεισφέρει μετά το Δημοτικό, στη διαπαιδαγώγηση που στοχεύει στην απόκτηση από κάθε νέο των βασικών γνώσεων και των απαραίτητων σταθερών για την προσωπική και κοινωνική ζωή του. Το Λύκειο, δεύτερος και τελευταίος κύκλος της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, προετοιμάζει για το Γενικό Απολυτήριο (Baccalaureat): Φιλολογικό (L), Οικονομικό και Κοινωνιολογικό (ES) και Θετικών Επιστημών (S). http://www.lfh.gr/html/gr/3.Education/3.4.highschool.htm |
| |
Grading comment
| ||