12:57 Mar 19, 2004 |
German to Greek translations [PRO] Law/Patents - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Ferstl Malta Local time: 11:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | λύκειο |
| ||
3 | s. u. |
|
s. u. Explanation: Sekundarstufe II: ανώτερη δευτεροβάθμια εκπαίδευση (EuroDic) Με το υπόλοιπο μας δυσκόλεψες πολύ, Κώστα. Δε βρήκα τίποτε στα ελληνικά για Gymnasium, grammar school, high school, pre-university,...Μόνο υποθέσεις μπορώ να κάνω. Ίσως κάτι σαν "λυκειακός κλάδος γενικής παιδείας της ανώτερης δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης"; offiziell anerkanntes Zeugnis der Sekundarstufe II Reference Bericht über die soziale Entwicklung,KEG,1988 (1) TERM επίσημα ανεγνωρισμένο πιστοποιητικό ανώτερης δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης Reference 'Εκθεση επί της κοινωνικής εξελίξεως,Ε.Ε.Κ.,1988 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
λύκειο Explanation: ουφ... όπως λεει και η Μαρία, είναιο πολύ μπελαδίδικο να μεταφράζει κανείς αυτά τα πράγματα, μιας και δεν υπάρχουν ακριβείς αντιστοιχείες, συχνά ακόμα μεταξύ των διαφορων Bundesländern, και αμα μπλέξεις και με Αυστριες και Ελβετίες, αποκλείεται να βρεις άκρη. Προτείνω δε, με κάθε επιφύλαξη, ότι, αν δεν απατώμαι, λέγοντας Oberstufe, πρόκειται για τις 3 τελευτaίες χρονιές, Schulstufen Klassen, ...να τα πεις απλά ΛΥΚΕΙΟ, εφόσον αυτό θα ήταν το αντίστοιχο του Ελληνικού συστήματος. Εναλλακτικά, να το μεταφράσεις (άνω βαθμίδα- σύμφωνα με το Goethe- της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης) , και να βάλεις σε παρένθεση, ότι είναι αντίστοιχο του Ελληνικού λυκείου. Πιστεύω ότι είναι δουλειά μας να κάνουμε τα πράγματα κατανοητά, και όχι να μεταφέρουμε την κάθε ξύλινη έκφραση με εξίσου ξύλινο τρόπο. Αυτάαααααααα! Καλό Σαββατοκύριακο σε όλους και ολΕΣ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.