GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:10 Sep 28, 2011 |
German to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Spanoudaki-Thurm Germany Local time: 20:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | φάκελος-διαχωριστήρας, διαχωριστήρας σε μορφή φακέλου |
|
φάκελος-διαχωριστήρας, διαχωριστήρας σε μορφή φακέλου Explanation: Η λειτουργία τους: Der Plattenabstand der muss möglichst gering gehalten werden, damit die Ionen im Elektrolyt einen möglichst kurzen Weg haben (Innenwiderstand). Andererseits dürfen sich niemals eine negative und eine positive Platte berühren (Zellenkurzschluss). Das Problem wird elegant mit den Taschenseparatoren (Taschenscheider) gelöst. Diese Taschen bestehen aus einer elektrisch isolierenden, säurebeständigen Kunststofffolie, die jedoch für Ionen durchlässig ist. Auf diese Weise wird ein Kurzschluss durch Formänderung der Platten bei Erschütterungen, Temperaturschwankungen oder Lade- / Entladeprozesse vermieden. http://mitglied.multimania.de/Autoelektrik/Efb.htm "Taschen-" για να τονίζεται ότι πρόκειται για το νέο τύπο σε μορφή φακέλου και όχι για πλάκες διαχωρισμού όπως χρησιμοποιούνταν παλιότερα. Separator=διαχωριστήρας Οι όροι στην απάντηση είναι δικές μου προτάσεις. Δεν βρήκα κάπου κάποια μετάφραση. (Σε σελίδα της VARTA, υπάρχει το T.s. ως "διαχωριστήρα θυλάκων". Κατά τη γνώμη μου προκειται για αποτυχημένη μετάφραση, γιατί δεν πρόκειται για κάτι που διαχωρίζει κάποιους θύλακες. ) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.