Werksrente

Greek translation: επικουρική σύνταξη

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Werksrente
Greek translation:επικουρική σύνταξη
Entered by: Christina Emmanuilidou

12:44 Nov 17, 2006
German to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
German term or phrase: Werksrente
Sie erhalten alle drei Monate Werksrente aus der betrieblichen Altersversorgung der ehemaligen Firma XXX per Überweisung auf Ihr Bankkonto von der Firma XXX.
Lito Vrakatseli
Greece
Local time: 10:56
επικουρική σύνταξη
Explanation:
um genau zu sein:
Die Werksrente entspricht in etwa der Betriebsrente
(siehe: http://www.kanzlei-prof-schweizer.de/guterrat/urteile.html?i...
Grundlage des Betriebsrentenanspruchs des Klägers ist eine Betriebsvereinbarung über betriebliche Altersversorgung vom 11. Juni 1976 (im Folgenden: Pensionsordnung), die für den Fall einer ununterbrochenen Dienstzeit von 15 Jahren einen Rechtsanspruch auf Werksrenten und Hinterbliebenenversorgung vorsieht. Weiter heißt es in der Betriebsvereinbarung ua.:

"Eine Werksrente wird gezahlt, wenn der Mitarbeiter wegen Erreichens der Altersgrenze oder infolge Erwerbsunfähigkeit im Sinne der gesetzlichen Sozialversicherung aus dem Unternehmen ausscheidet.

Die Altersgrenze ist in der Regel das vollendete 65. Lebensjahr. Mitarbeiter, die das Altersruhegeld aus der gesetzlichen Sozialversicherung vor Erreichen des 65. Lebensjahres in Anspruch nehmen (§ 1248 Reichsversicherungsordnung), haben den ihren Dienstjahren entsprechenden Anspruch auf Werksrente. ...

Laut Kaissis wird die Betriebsrente als
επικουρική σύνταξη (παρεχόμενη από την εκμετάλλευση) übersetzt.

Also in etwa: Επικουρική σύνταξη (παρεχόμενη από το εργοστάσιο / την επιχείρηση / την εκμετάλλευση)
Selected response from:

Christina Emmanuilidou
Local time: 10:56
Grading comment
Danke Tina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3επικουρική σύνταξη
Christina Emmanuilidou


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
επικουρική σύνταξη


Explanation:
um genau zu sein:
Die Werksrente entspricht in etwa der Betriebsrente
(siehe: http://www.kanzlei-prof-schweizer.de/guterrat/urteile.html?i...
Grundlage des Betriebsrentenanspruchs des Klägers ist eine Betriebsvereinbarung über betriebliche Altersversorgung vom 11. Juni 1976 (im Folgenden: Pensionsordnung), die für den Fall einer ununterbrochenen Dienstzeit von 15 Jahren einen Rechtsanspruch auf Werksrenten und Hinterbliebenenversorgung vorsieht. Weiter heißt es in der Betriebsvereinbarung ua.:

"Eine Werksrente wird gezahlt, wenn der Mitarbeiter wegen Erreichens der Altersgrenze oder infolge Erwerbsunfähigkeit im Sinne der gesetzlichen Sozialversicherung aus dem Unternehmen ausscheidet.

Die Altersgrenze ist in der Regel das vollendete 65. Lebensjahr. Mitarbeiter, die das Altersruhegeld aus der gesetzlichen Sozialversicherung vor Erreichen des 65. Lebensjahres in Anspruch nehmen (§ 1248 Reichsversicherungsordnung), haben den ihren Dienstjahren entsprechenden Anspruch auf Werksrente. ...

Laut Kaissis wird die Betriebsrente als
επικουρική σύνταξη (παρεχόμενη από την εκμετάλλευση) übersetzt.

Also in etwa: Επικουρική σύνταξη (παρεχόμενη από το εργοστάσιο / την επιχείρηση / την εκμετάλλευση)

Christina Emmanuilidou
Local time: 10:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke Tina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search