GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:48 Sep 15, 2011 |
German to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ina Loose Germany Local time: 17:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | συνυπογραφή δύο (ατόμων) |
|
συνυπογραφή δύο (ατόμων) Explanation: Καλημέρα Σοφάκι! Βρήκα την εξής επεξήγηση που μου φάνηκε χρήσιμη: "Mit “Kollektivunterschrift” oder Kollektivprokura ist gemeint, dass die Vertretungsmacht eines Einzelnen nicht ohne die vorgeschriebene Mitwirkung anderer zuerkannt wird. Beschränkt ein Unternehmen die Vertretungsmacht mittels einer Kollektivunterschrift zu zweien, bedeutet dies, dass nur zwei bestimmte Personen zusammen zeichnungsberechtigt sind." Στον Τρανταφυλλίδη βρίσκω: "συνυπογράφω [sinipoγráfo] -ομαι (βλ. υπογράφω) : υπογράφω ένα έγγραφο μαζί με άλλον ή με άλλους. [λόγ. < ελνστ. συνυπογράφω]" Φιλιά πολλά και καλό φθινόπωρο! Ίνα Reference: http://blog.startups.ch/kollektivunterschrift-zu-zweien/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.