GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:30 Dec 28, 2011 |
German to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Bürgerliches Gesetzbuch | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paraskevas Stavrakos Greece Local time: 20:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Ατέλειες επίχρισης |
| ||
4 | ελαττωματικότητα του σοβατίσματος |
|
Ατέλειες επίχρισης Explanation: Πρόκειται για Σφάλματα/Ατέλειες/Κακοτεχνίες κατά την επίχριση (σοβάτισμα) επιφανειών. http://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&que... |
| ||||||||||
21 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|