mehreren fehlerhaft arbeiten Bauunternehmern

Greek translation: πολλών κατασκευαστικών εταιρειών που έχουν διαπράξει κακοτεχνίες

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:mehreren fehlerhaft arbeiten Bauunternehmern
Greek translation:πολλών κατασκευαστικών εταιρειών που έχουν διαπράξει κακοτεχνίες
Entered by: Maria Petrocheilou

17:37 Dec 28, 2011
German to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Bürgerliches Gesetzbuch
German term or phrase: mehreren fehlerhaft arbeiten Bauunternehmern
Einzige Sanierungsmöglichkeit für Verputzungsfehler

§ 421 BGB, zur Frage, wann ein Gesamtschuldverhältnis zwischen mehreren fehlerhaft arbeiten Bauunternehmern zustande kommt;

Έχω πρόβλημα με τη σύνταξη της πρότασης. Γιατί arbeiten και όχι arbeitenden;
Maria Petrocheilou
Greece
Local time: 01:44
ανάμεσα σε περισσότερες οικοδομικές επιχειρήσεις οι οποίες δεν εργάζονται άψογα
Explanation:
θα ήταν π.χ. μια από περισσότερες δυνατότητες

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-12-28 22:56:11 GMT)
--------------------------------------------------

θα μπορούσες να πεις και<μεταξύ περισσότερων εργολαβων οικοδομών .....>

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-12-28 23:06:24 GMT)
--------------------------------------------------

ή - αν δε σου αρέσει η αρνητική πρόταση : < ..... οι εργασίες των οποίων είναι ελληπείς >
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 00:44
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ανάμεσα σε περισσότερες οικοδομικές επιχειρήσεις οι οποίες δεν εργάζονται άψογα
Ellen Kraus


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ανάμεσα σε περισσότερες οικοδομικές επιχειρήσεις οι οποίες δεν εργάζονται άψογα


Explanation:
θα ήταν π.χ. μια από περισσότερες δυνατότητες

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-12-28 22:56:11 GMT)
--------------------------------------------------

θα μπορούσες να πεις και<μεταξύ περισσότερων εργολαβων οικοδομών .....>

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-12-28 23:06:24 GMT)
--------------------------------------------------

ή - αν δε σου αρέσει η αρνητική πρόταση : < ..... οι εργασίες των οποίων είναι ελληπείς >

Ellen Kraus
Austria
Local time: 00:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 55
Notes to answerer
Asker: σωστή ορθογραφία: ελλιπής - ελλιπείς. Κατασκευαστικές εταιρείες/κατασκευαστές θα λέγαμε στα ελληνικά

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search