GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:12 Oct 6, 2005 |
German to Greek translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Athanasios F Greece Local time: 03:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | ο παρέχων υγειονομικές υπηρεσίες και νοσοκόμος |
| ||
2 +1 | νοσηλευτής δημόσιας υγείας και νοσηλευτής |
|
ο παρέχων υγειονομικές υπηρεσίες και νοσοκόμος Explanation: Gesundheit = υγεία / -s: υγειονομικός Ίσως μόνο περιφραστικά να μπορεί να αποδοθεί η πρώτη λέξη. Εναλλακτικά: Ο παρέχων υγιειονομική περίθαλψη |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
νοσηλευτής δημόσιας υγείας και νοσηλευτής Explanation: Απ'ότι ξέρω ο κλάδος αυτός δεν υπάρχει ακόμη στην Ελλάδα. Κατέληξα σε αυτήν τη μετάφραση διαβάζοντας τις αρμοδιότητες ενός Gesundheitspfleger και την αγγλική απόδοση του όρου. Σε αυτόν το σύνδεσμο αναφέρεται ο όρος:http://dipe.kav.sch.gr/8ssea/arthra/alla-sxol-kark.html Reference: http://www.tanita-grant.com/announcement.html Reference: http://www.lindenhof-schule.ch/lh/nachdiplomausbildungen/ges... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.