Abgeschlagenheit

Greek translation: καταβολή δυνάμεων

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abgeschlagenheit
Greek translation:καταβολή δυνάμεων
Entered by: Eftychia Stamatopoulou

08:13 Jun 25, 2007
German to Greek translations [PRO]
Medical - Medical (general) / ερωτηματολόγιο περί κόπωσης
German term or phrase: Abgeschlagenheit
vs Erschöpfung.
Εξάντληση και ...?
Ιδού η πρόταση:
Im folgenden Fragebogen geht es um alltägliche Probleme, die in direktem Zusammenhang mit einer extremen Form von Müdigkeit (Fatigue) stehen. Unter dieser extremen Form der Müdigkeit wird ein nicht zu beherrschender Zu-
stand der Abgeschlagenheit, Erschöpfung und Energielosigkeit verstanden, der schlagartig eintritt, unabhängig von eindeutigen äusseren Ursachen.
Ευχαριστώ.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 10:29
καταβολή δυνάμεων
Explanation:
Abgeschlagenheit = καταβολή δυνάμεων [vgl. καταβεβλημένος]

Mattigkeit = ατονία

Ο ασθενής εμφανίζει καταβολή δυνάμεων, νιώθει ναυτία, έχει πυρετό, ανορεξία, ... Τα συμπτώματα αρχικά περιλαμβάνουν ανορεξία, ναυτία, καταβολή δυνάμεων, ...
health.in.gr/narticle.asp?arcode=14820

http://www.google.hu/search?hl=hu&q=καταβολή δυνάμεων&meta=

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-06-25 08:44:08 GMT)
--------------------------------------------------

Εάν Müdigkeit = κόπωση, Fatigue = κάματος


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-06-25 09:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

Έτσι όπως παρουσιάζετε τη συνολική εικόνα, συμφωνώ και επαυξάνω :-)
Selected response from:

Andras Mohay (X)
Local time: 09:29
Grading comment
Eyxaristo poly!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ατονία
Lito Vrakatseli
4καταβολή δυνάμεων
Andras Mohay (X)


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ατονία


Explanation:
κούραση, εξάντληση, ατονία, κόπωση

Lito Vrakatseli
Greece
Local time: 10:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
καταβολή δυνάμεων


Explanation:
Abgeschlagenheit = καταβολή δυνάμεων [vgl. καταβεβλημένος]

Mattigkeit = ατονία

Ο ασθενής εμφανίζει καταβολή δυνάμεων, νιώθει ναυτία, έχει πυρετό, ανορεξία, ... Τα συμπτώματα αρχικά περιλαμβάνουν ανορεξία, ναυτία, καταβολή δυνάμεων, ...
health.in.gr/narticle.asp?arcode=14820

http://www.google.hu/search?hl=hu&q=καταβολή δυνάμεων&meta=

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-06-25 08:44:08 GMT)
--------------------------------------------------

Εάν Müdigkeit = κόπωση, Fatigue = κάματος


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-06-25 09:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

Έτσι όπως παρουσιάζετε τη συνολική εικόνα, συμφωνώ και επαυξάνω :-)

Andras Mohay (X)
Local time: 09:29
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 104
Grading comment
Eyxaristo poly!
Notes to answerer
Asker: ως προς την τελευταία σας σημείωση: Εάν βάλω Fatigue = κάματος, έχω πρόβλημα με τον τίτλο του ερωτηματολογίου, που είναι Fatigue Skala für Motorik und Kognition. προτιμώ το "Κλίμακα κοπώσεως", οπότε Müdigkeit =κούραση και Fatigue=κόπωση. Συμφωνείτε;

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search