GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:21 Mar 23, 2007 |
German to Greek translations [Non-PRO] Medical - Medical: Health Care / dermatikes pathiseis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yannis Pistofidis Greece Local time: 14:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Φροντίστε ώστε... |
| ||
4 +1 | Λαμβάνεται μέριμνα / πρόνοια ώστε... |
| ||
3 | θα εξασφαλιστεί |
|
Φροντίστε ώστε... Explanation: Φροντίστε, προσέξτε, δώστε προσοχή κ.λπ. |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
10 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|