07:30 Jan 16, 2009 |
German to Greek translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Julia Boerlin Switzerland Local time: 21:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Ελαστικός (εύκαμπτος) σύνδεσμος |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Ελαστικός (εύκαμπτος) σύνδεσμος Explanation: Βασικά πρόκειται για ένα είδος μεντεσέ από ελαστικό υλικό - στα ελληνικά όμως δεν έχω ακούσει ποτέ να χρησιμοποιείται η λέξη μεντεσές για ελαστικό εξάρτημα - πιστεύω ότι είναι καλύτερα εδώ να αποδώσουμε το Scharnier με το πιο "ουδέτερο" "σύνδεσμος". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.