11:05 Jun 30, 2004 |
German to Greek translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Konstantinos Tsanakas Germany Local time: 14:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | τείνει να εκλαμβάνει ως εβραίο οποιονδήποτε... |
|
τείνει να εκλαμβάνει ως εβραίο οποιονδήποτε... Explanation: ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.