Hochbeet

Hungarian translation: magaságyás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hochbeet
Hungarian translation:magaságyás
Entered by: Erzsebet Schock

00:10 Dec 9, 2009
German to Hungarian translations [PRO]
Agriculture
German term or phrase: Hochbeet
http://images.google.com/images?q=hochbeet&rls=com.microsoft...

Köszönöm szépen!
Erzsebet Schock
Germany
Local time: 10:01
magaságyás
Explanation:
Magaságyás zöldségeknek
Ha optimális körülményeket szeretnénk, zöldségeskertünket alakítsuk ki dombágyásban. A kb. másfél méter széles, maximum 3 m hosszú gerendákkal körbevett ágyást észak-déli irányban alakítsuk ki. Alapja egy ásonyomnyi gödör legyen, mely körül a 80 cm magasságban hozzuk létre a favázat. Hengeres, impregnált faoszlopokat használjunk. A vázra vízszintesen csavarozzuk fel a félkör keresztmetszetû gerendákat vagy a síma léceket. A faváz alját 30 cm vastagon töltsük fel nyesedékkel, erre hordjuk fel az éretlen komposztot vagy az istállótrágyát. Végül jöhet a kertiföld, tetejére az érett komposzt. A talajban lezajló bomlási folyamatok megemelik az ágyás hömérsékletét, ezért korán vethetünk.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-12-09 02:02:19 GMT)
--------------------------------------------------

Ritkán "magaságynak" is mondják, pld.: Most készítsünk magaságyat!
http://www.edenkert.hu/kertepites-kerttervezes/komposzt-es-t...
Selected response from:

Eva H.
United States
Local time: 05:01
Grading comment
Köszönöm szépen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2magaságyás
Eva H.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
magaságyás


Explanation:
Magaságyás zöldségeknek
Ha optimális körülményeket szeretnénk, zöldségeskertünket alakítsuk ki dombágyásban. A kb. másfél méter széles, maximum 3 m hosszú gerendákkal körbevett ágyást észak-déli irányban alakítsuk ki. Alapja egy ásonyomnyi gödör legyen, mely körül a 80 cm magasságban hozzuk létre a favázat. Hengeres, impregnált faoszlopokat használjunk. A vázra vízszintesen csavarozzuk fel a félkör keresztmetszetû gerendákat vagy a síma léceket. A faváz alját 30 cm vastagon töltsük fel nyesedékkel, erre hordjuk fel az éretlen komposztot vagy az istállótrágyát. Végül jöhet a kertiföld, tetejére az érett komposzt. A talajban lezajló bomlási folyamatok megemelik az ágyás hömérsékletét, ezért korán vethetünk.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-12-09 02:02:19 GMT)
--------------------------------------------------

Ritkán "magaságynak" is mondják, pld.: Most készítsünk magaságyat!
http://www.edenkert.hu/kertepites-kerttervezes/komposzt-es-t...

Example sentence(s):
  • Ha szeretünk kertészkedni és kreativitásunknak teret engedni, nekiláthatunk akár sziklakert, magaságyás, vagy dombágyás készítésének is.

    Reference: http://www.oazis.hu/tippek/273
    Reference: http://www.epitinfo.hu/cikk/54730/legyunk-kreativak-kertunkb...
Eva H.
United States
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm szépen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Melinda Jarai-Molnar
5 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Dora Miklody
16 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search