Montagehub

17:58 Feb 24, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / összeszerelő robot
German term or phrase: Montagehub
csak felsorolásban van, terminológia
József Lázár
Hungary
Local time: 09:20


Summary of answers provided
5szerelő (meg)emelés
Andras Szekany
4 -1szerelési előtolás
László Virag


Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
szerelési előtolás


Explanation:
persze attól függ, hogy mit csinál a robot előtolás közben?...
valamit előretol/emel, hogy az által fel-,rá-, vagy beszerelje valahová/valamire...

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2011-02-24 19:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

Akkor a szerelési előtolás, ha nem is szép, de biztonságos megoldás - bár műszaki szövegnél nem a szépség, hanem a korrekt megfogalmazés a fontos).

--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2011-02-25 07:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

...amikor nem tudom, hogy azon a gépen a mozgás milyen irányú, akkor előtolást szoktam írni (szerelő/szerelési - mert azt sem tudom, hogy a robot tényleg szerel-e ezzel a mozgással, vagy csak beáll egy szerelő pozícióba). A Hub az mozgatás szempontjából pontosan ezt jelenti = "gép részének mozgása két pont között" - ha nincsen megadott irány, tehát nem emelés. Bocsánat kedves András, de attól függetlenül, "hogy ez jelzős főnév, nem igenév magyarul...." én csak a József ötlettárát bővítendő tanácsot adtam... A helyes megfogalmazás és környezetbeillesztés úgy is a mindenkori fordító dolga. A kompjutertechnikában angolul használt "HUB"-nak szerintem ehhez semmi köze...

László Virag
Germany
Local time: 09:20
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Arról nem tudok, hoyg mit csinál és van-e előtolás, vagy ez csak egy központi hely, ahol folyik a szerelés, vagy annak alkatrészellátása. a hub normál jelentése valami ilyesmi.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andras Szekany: az előtolás definitív vorschub, ez nem
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
szerelő (meg)emelés


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-02-25 09:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

most fjordítok egy anyagot - szerelőrobot - a pontosabb megnevezése üzleti titok. A cucc úgy műxik, hogy a közelebbi robot egység egy állványon van, és egy hub - emelőasztal emeli meg oda, ahol dolgoznia kell. A kifejezés hub itt van benne... A szoftvereseknek pedig ne higgyél mert maguk se tudják, mit beszélnek (sokx)

Andras Szekany
Hungary
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 18
Notes to answerer
Asker: Nekem úgy tűnik, hogy ez jelzős főnév, nem igenév magyarul. valami olyan hogy szerelőtengely, szerelési tengely, szerelőközpont. a hub angol neve van ebben. Egy ilyen mondatot találtam: "A CAD/CAM rendszerek közötti információcsere problémája az lehet, hogy a különböző rendszerek egy HUB-al kapcsolódnak egymáshoz, így a hálózat áteresztő képessége nagyban befolyásolja a rendszer teljesítőképességét. Tehát gondoskodni kell arról, hogy a hálózat mindig üzemeljen ne legyen kiesés, kimaradás, mert az a tervezésben ill. gyártásban komoly veszteséget eredményezhet. Továbbá a MAIN COMPUTER egységnek megfelelő kapacitással kell rendelkeznie, hogy a ki tudja szolgálni a különböző rendszerekből beáramló igényeket. "

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search