15:29 Sep 24, 2012 |
German to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ferenc BALAZS Hungary Local time: 15:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | fizetési határidő |
| ||
3 +1 | standard, érték |
|
standard, érték Explanation: "átlagon felüli standard" -------------------------------------------------- Note added at 24 Min. (2012-09-24 15:54:07 GMT) -------------------------------------------------- http://www.synonymwoerterbuch.de/Valuta-Synonym.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fizetési határidő Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-09-24 16:32:01 GMT) -------------------------------------------------- A sportszergyártó az ágazati átlagot meghaladó fizetési határidőt biztosított huzamos időn keresztül partnereinek, ami aggodalmat kelthetett a sportszergyártó bankjában, mert az tudja hogy ezáltal saját pénzének hozama csökken. Ennek a banki kérésnek – rövidebb fizetési határidők az értékesítésben - enged a sportszergyártó és éppen ezt közli most partnereivel. A hosszabb fizetési határidő a vevőnek pénzügyi előnyt jelent, mert – ahogy a következő példában is olvasható – pénzét addig máshol kamatoztathatja. Ez végső soron a sportszergyártó bankjának a pénze a kontextusban, amit a bank inkább maga szeretne kamatoztatni, ezért kéri a sportszergyártót, hogy ne adjon partnereinek az átlagost meghaladó fizetési határidőket. Példa: „Die Gewährung einer langen Valuta, also einer langen Zahlungsfrist ohne Nachteile bei der Höhe des Rechnungsbetrages ist auch eine Form der Einkaufsvergünstigung. Denn der Zahlungspflichtige spart so Zinsen für die Finanzierung des Rechnungsbetrages oder kann das Geld zwischenzeitlich zinsbringend anlegen.” http://www.deutscher-apotheker-verlag.de/uploads/tx_crondavt... -------------------------------------------------- Note added at 19 óra (2012-09-25 11:28:13 GMT) -------------------------------------------------- Az alábbi képen egy számlakép részlete látható a fejléccel és rajta a Valuta kifejezéssel: http://www.kepmegoszto.com/201209251207/506182498501f-valuta... A Valuta jelentése itt értéknap, jó összhangban az alábbi definícióval: „Valuta … 2. Ausdruck für Valutierung und bezeichnet im Bankwesen die Festsetzung des Datums, an dem eine Gutschrift oder Belastung auf einem Konto wirksam wird (Wertstellung).” http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/valuta.html A képen látható terhelés (14,27 euró) szeptember 22-én azt jelenti, hogy az összeg ezen a napon már nem a számlatulajdonosé és a kamatszámításnál szeptember 22-én már nem veszik figyelembe. A Valuta tehát a fizetési határidőt lezáró értéknap, amelyen a vételárnak meg kell jelenni a szállító számláján. Ezért használható a szó átvitt értelemben a fizetési határidőre. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.