"Beim
freien Auslauf kann man das Wasser sehen wenn es die freie
Fallstrecke (mind. 2 cm) durchströmt."
http://www.kolboske.de/cms/texte/tw/schutz_armaturen_zum_bel...Ebben a mondatban mind a
szabad kifolyás (freier Auslauf), mind pedig a
Fallstrecke kifejezés szerepel, bizonyítva azt, hogy még csak nem is egymás szinonímái.
A szabad kifolyás azt jelenti, hogy a közeg útjában a kifolyás helyén nincs zárószerelvény.
A következő mondatban sem tudnád megkerülni a Fallstrecke helyes fordítását:
„Die einzige Verbindung des Behälters zum versorgenden Rohrleitungsnetz oder zur Trinkwasserrohrleitung ist die Luftstrecke, die freie
Fallstrecke des freien Auslaufs zur Befüllung des Behälters. "
http://www.google.de/url?q=http://www.google.de/patents/EP26...Ezért nem érthetek egyet a javaslatoddal.
Másképpen fogalmazva:
Tévedsz, amikor példamodatodban a szabad kifolyást a freie Fallstrecke-nek felelteted meg. A Fallstrecke-t ebben a mondatban ugyanis az x cm-rel „fölötte levés” írja körül.