GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:53 Oct 26, 2008 |
German to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ferenc BALAZS Hungary Local time: 18:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | (Beton)burkolat bontása/eltávolítása |
| ||
4 +1 | kitakarás |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(Beton)burkolat bontása/eltávolítása Explanation: Aszfalt és beton burkolat bontása/eltávolítása |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kitakarás Explanation: Amennyiben a szilárd burkolat építésével lezárjuk, betakarjuk a talajt (Bodenversiegelung), úgy a szilárd burkolat újbóli feltörésével és eltávolításával éppenséggel kitakarjuk azt (Entsiegelung des Bodens). Nem állítom, hogy ez lenne a „bejáratott“ kifejezés, de beszélnek pl. kitakarás nélküli csőfektetésről is, amit én úgy értek, hogy nem törik fel a szilárd burkolatot (és nem ásnak árkot )a csőfektetéshez. Én körülírnám, ha nem sűrűn fordul elő: a szilárd burkolat feltörése és eltávolítása (amivel megtörténik a talaj kitakarása). Másodjára, harmadjára pedig már érthető lesz. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.