p.a.-Angaben

Hungarian translation: p.a.-adatok

14:31 Feb 24, 2008
German to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
German term or phrase: p.a.-Angaben
Minek a rövidítése a "p.a."?

Kontextus:
"Diese Angaben dienen lediglich als beispielhafte Darstellung positiver und negativer Trends, welche die Grundlage des zum Einsatz gelangenden Trendfolgemodells bilden. Es handelt sich nicht um ***p.a.-Angaben***. Performanceergebnisse der Vergangenheit sind kein verlässlicher Indikator für künftige Wertentwicklungen. Provisionen, Gebühren und andere Entgelte können zu einer Reduktion der individuellen Wertentwicklung führen. Soweit die dargestellten Indices auf Fremdwährungsbasis errechnet werden, besteht zum EURO ein Wechselkursrisiko, welches bei Umrechnung die jeweils angegebene Wertentwicklung sowohl positiv als auch negativ verändern kann."

Egy befektetési alap által követendő modell ismertetése után következik ez a bekezdés, ami a szokásos jogi nyilatkozatnak néz ki. Mondanom sem kell, hogy többet semmi ilyesmi nem fordul elő a szövegben.
Eva Blanar
Hungary
Local time: 06:34
Hungarian translation:p.a.-adatok
Explanation:
Esetleg "éves szintű adatok".
A p.a. annyit tesz, hogy "évenként", "egy évre vonatkozóan", "egy évre számítva". 18% p.a. hozam féléves futamidő esetén a befektetett összeg 9%-át, míg 18 % hozam fél év alatt (is) a befektetett összeg 18 %-át jelenti.
Lásd: "p.a.
Abkürzung für pro anno, im Jahr bei der Zinssatzangabe."
http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/pa/pa.htm

Egy példa:
"Top Fonds mit der besten Performance p.a"
http://www.internetwertpapiere.at/

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap11 óra (2008-02-26 01:33:06 GMT)
--------------------------------------------------

Az éves szintű adatok helyett használható lenne még az "évesített" adatok. Ezzel magyar befektetési alapok hozamtájékoztatójában találkoztam:

"* Az éven belüli hozamok nem évesítettek,..."
AEGON Ázsia Részvény Befektetési Alapok Alapja http://www.aegonalapkezelo.hu/index.php?akt_menu=368

"A 3, illetve 6 hónapos hozamértékek nem évesített, nominális adatok."
http://www.unicreditbank.hu/hasznos_informaciok/befektetesi_...
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 06:34
Grading comment
köszönöm, éves adatokként az idézőjel is indokoltabb
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3p.a.-adatok
Ferenc BALAZS


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
p.a.-adatok


Explanation:
Esetleg "éves szintű adatok".
A p.a. annyit tesz, hogy "évenként", "egy évre vonatkozóan", "egy évre számítva". 18% p.a. hozam féléves futamidő esetén a befektetett összeg 9%-át, míg 18 % hozam fél év alatt (is) a befektetett összeg 18 %-át jelenti.
Lásd: "p.a.
Abkürzung für pro anno, im Jahr bei der Zinssatzangabe."
http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/pa/pa.htm

Egy példa:
"Top Fonds mit der besten Performance p.a"
http://www.internetwertpapiere.at/

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap11 óra (2008-02-26 01:33:06 GMT)
--------------------------------------------------

Az éves szintű adatok helyett használható lenne még az "évesített" adatok. Ezzel magyar befektetési alapok hozamtájékoztatójában találkoztam:

"* Az éven belüli hozamok nem évesítettek,..."
AEGON Ázsia Részvény Befektetési Alapok Alapja http://www.aegonalapkezelo.hu/index.php?akt_menu=368

"A 3, illetve 6 hónapos hozamértékek nem évesített, nominális adatok."
http://www.unicreditbank.hu/hasznos_informaciok/befektetesi_...


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 06:34
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
köszönöm, éves adatokként az idézőjel is indokoltabb

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Csaba Ban: így van, de magyar szövegben jobb lenne simán az "éves szintű adatok"
5 hrs
  -> Köszönöm. Azért bátorkodtam a "p.a.-adatok"-at javasolni, mert az eredetiben is idézőjel (vagy valami hasonló) között van.

agree  Erzsébet Czopyk: Csabával, vagy éves adatok
10 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Melinda Zimmermann: Kamatlábak megadásakor valóban használják magyarul is a p.a. (pro anno) rövidítést, de szövegben szerintem is célszerűbb az "éves szintű" kifejezés használata.
16 hrs
  -> Köszönöm.

agree  mkata: Csatlakozom az előttem szólókhoz.
1 day 4 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search