Nichtamateur ohne Lizenz (NAoL)

Hungarian translation: nem-amatőr, hivatásos játékengedély nélkül

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nichtamateur ohne Lizenz (NAoL)
Hungarian translation:nem-amatőr, hivatásos játékengedély nélkül
Entered by: Emília Varga dr. iur.

08:10 Oct 30, 2012
German to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Nichtamateur ohne Lizenz (NAoL)
Sportolói szerződésben szerepel: Der Spieler verpflichtet sich, für den Club den Fußballsport als Nichtamateur ohne Lizenz (NAoL) im Sinne der Vorschriften der §§ 8, 22 bis 26a der DFB-Spielordnung, die er ausdrücklich anerkennt, auszuüben.

Átböngésztem néhány magyar nyelvű szerződést és az MLSZ szabályzatait, de pontosan ilyet nem találtam.
Azok segítségét kérem, akik járatosak a sportjogban.
Helyes-e a következő fordítás: "versenyengedély nélküli nem-amatőr sportoló".
Az MLSZ szabályzatában ugyan csak amatőr és hivatásos sportoló szerepel, illetve a reamatörizálás, de gondolom, hogy nem véletlen, hogy a német szövegben nem hivatásos szerepel, hanem "nem amatőr".
Előre is köszönöm a segítséget!
Emília Varga dr. iur.
Hungary
Local time: 17:42
nem-amatőr, hivatásos játékengedély nélkül
Explanation:
Kutakodásom eredményét röviden így foglalnám össze:
Németországban háromféle státusza lehet a labdarúgónak, amit kitűnően mutat az ábra a 3. oldalon (Status der Fußballspieler):
http://www.spvgg-renningen.de/fileadmin/user_upload/fb_uploa...

A Nicht-Amateure csoportjából ma ugyan csak az egyiket, a Nicht-Amateure ohne Lizenz nevezik szerződéses játékosnak, Vertragsspielernek, de látni kell, hogy a Lizenzspielerek is szerződéses játékosok, a terminológia változása csupán a labdarúgás, mint üzlet fejlődését követte le. Fontos ezt a magyar helyzettel való összehasonlítás miatt megjegyezni. Vannak tehát az amatőrök és a szerződéses játékosok, amelyek egyik csoportja a Bundesliga két osztályába (das sind die Lizenzligen) szóló versenyengedéllyel rendelkező egyesülettel (Lizenzverein) állnak szerződésben és játékengedélyük (Spielerlaubnis, Lizenz) van pályára lépni a Bundesliga mérkőzésein.
(Lásd még Spielordnung, 9-10 oldal, http://www.dfb.de/uploads/media/05_Spielordnung.pdf )

Az amatőr játékos mindkét országban igazolt játékos, egyesületi tag.

A Nich-Amateure ohne Lizenz (NAoL) Németországban átmenetet képez amatőr és profi között. Eleinte kifejezetten nem hivatásos játékosnak számított, más keresőfoglalkozást kellet igazolnia és csak költségtérítésért meg prémiumért futballozott (egy felső határig), de a szerződése miatt már nem számított amatőrnek:
"Obwohl nicht als Profi akzeptiert, verlor der Vertragsspieler seinen Amateurstatus."
http://de.wikipedia.org/wiki/Vertragsspieler
Mára már nincs felső határ a keresetben.

A Lizenzspieler profi:
"Ein Lizenzspieler ist ein Profisportler im Mannschaftssport."
http://de.wikipedia.org/wiki/Lizenzspieler

Magyarországon is alapvetően amatőrök és szerződéses játékosok játszák a futbalt.
A szerződéses játékosokat két csoportba sorják:
"Szerződéses labdarúgó: amatőr sportszerződéssel vagy hivatásos szerződéssel bíró labdarúgó."
http://www.google.hu/url?sa=t&rct=j&q=hivatásos labdarúgó já...

Az amatőr szerződésesek az átigazolás szempontjából, az előző szabályzat szerint amatőrnek számítanak:
"Amatőr labdarúgó az a nyilvántartásba vett labdarúgó, aki sportszervezet (sportegyesület) tagjaként, vagy amatőr sportszerződés alapján sporttevékenységet folytat."
Más szempontból pedig profinak. Egy versenykiírásban, az "amatőr státuszra vonatkozó kritériumok" között olvasom:
"Akik soha nem írtak alá még nem-amatőr (profi) szerződést.
Akik még soha nem játszottak nem-amatőr (profi) bajnokságban."

http://dokumentumtar.mlsz.hu/02_Szabalyzatok/02_Labdarugas_u...

Igazolni tudom, hogy az amatőr szerződéses csoport felel meg a mai szóhasználat szerinti Vertragsspielernek, a Nicht-Amateure ohne Lizenz csoportnak, de nem a magyar megfelelő megtalálása a cél.

A Lizenz fordítására a hivatásos labdarúgó meghatározása ad segítséget (idézet az átigazolási szabályzatból):
" Hivatásos labdarúgó az a természetes személy, aki hivatásos vagy vegyes labdarúgó versenyrendszerben résztvevő sportszervezettel létesített munkaviszonyt vagy munkavégzésre irányuló egyéb jogviszonyt jövedelemszerzési céllal, foglalkozásszerűen, és rendelkezik az MLSZ feltételei szerint megszerzett, az adott bajnoki osztályra érvényes játék- versenyengedéllyel."
(A "játék- versenyengedélyhez": a bajnokságban, mint versenyben csapatok versenyeznek, ezért versenyengedélyük a csapatoknak van. A játékosnak játékengedélyt adnak.)

Tehát a hivatásos labdarúgó szerződésben áll az egyesülettel és játékengedélyt kapott az MLSZ-től játszani abban a legmagasabb bajnoki osztályban, amelyben az egyesület csapatot indít. Ezt nevezik hivatásos labdarúgó játékengedélynek (átig. szabákyzat 5.§ (2) bek. 2) pont) és ezt rövidítettem a javaslatba hivatásos játékengedélynek.

Ezzel szerintem korrekten adom vissza a német terminust.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-10-30 14:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

A futballt általában két l-lel írom, a hol kérdésre meg -ban/-ben-nel válaszolok. Itt elszabtam ...
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 17:42
Grading comment
Nagyon köszönöm a segítséget, és a kollégák figyelmébe is ajánlom ezt az alapos munkát! Csak ilyen igénnyel szabadna hozzáállni a kutatáshoz. Ha tehetném. többet adnék 4 pontnál.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nem amatőr licence nélkül
Emese Pluhár
4nem-amatőr, hivatásos játékengedély nélkül
Ferenc BALAZS
Summary of reference entries provided
Nicht-Amateur ohne Lizenz
Zsuzsanna Rigó

  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nem amatőr licence nélkül


Explanation:
Szerintem nincs rá konkrét kifejezés a magyarban, csak körülírás és tükörfordítás. A nem amatőr és a profi nem feltétlen fedi egymást, ezért nem lenne célszerű átfordítani.


    Reference: http://dokumentumtar.mlsz.hu/02_Szabalyzatok/02_Labdarugas_u...
Emese Pluhár
Hungary
Local time: 17:42
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nem-amatőr, hivatásos játékengedély nélkül


Explanation:
Kutakodásom eredményét röviden így foglalnám össze:
Németországban háromféle státusza lehet a labdarúgónak, amit kitűnően mutat az ábra a 3. oldalon (Status der Fußballspieler):
http://www.spvgg-renningen.de/fileadmin/user_upload/fb_uploa...

A Nicht-Amateure csoportjából ma ugyan csak az egyiket, a Nicht-Amateure ohne Lizenz nevezik szerződéses játékosnak, Vertragsspielernek, de látni kell, hogy a Lizenzspielerek is szerződéses játékosok, a terminológia változása csupán a labdarúgás, mint üzlet fejlődését követte le. Fontos ezt a magyar helyzettel való összehasonlítás miatt megjegyezni. Vannak tehát az amatőrök és a szerződéses játékosok, amelyek egyik csoportja a Bundesliga két osztályába (das sind die Lizenzligen) szóló versenyengedéllyel rendelkező egyesülettel (Lizenzverein) állnak szerződésben és játékengedélyük (Spielerlaubnis, Lizenz) van pályára lépni a Bundesliga mérkőzésein.
(Lásd még Spielordnung, 9-10 oldal, http://www.dfb.de/uploads/media/05_Spielordnung.pdf )

Az amatőr játékos mindkét országban igazolt játékos, egyesületi tag.

A Nich-Amateure ohne Lizenz (NAoL) Németországban átmenetet képez amatőr és profi között. Eleinte kifejezetten nem hivatásos játékosnak számított, más keresőfoglalkozást kellet igazolnia és csak költségtérítésért meg prémiumért futballozott (egy felső határig), de a szerződése miatt már nem számított amatőrnek:
"Obwohl nicht als Profi akzeptiert, verlor der Vertragsspieler seinen Amateurstatus."
http://de.wikipedia.org/wiki/Vertragsspieler
Mára már nincs felső határ a keresetben.

A Lizenzspieler profi:
"Ein Lizenzspieler ist ein Profisportler im Mannschaftssport."
http://de.wikipedia.org/wiki/Lizenzspieler

Magyarországon is alapvetően amatőrök és szerződéses játékosok játszák a futbalt.
A szerződéses játékosokat két csoportba sorják:
"Szerződéses labdarúgó: amatőr sportszerződéssel vagy hivatásos szerződéssel bíró labdarúgó."
http://www.google.hu/url?sa=t&rct=j&q=hivatásos labdarúgó já...

Az amatőr szerződésesek az átigazolás szempontjából, az előző szabályzat szerint amatőrnek számítanak:
"Amatőr labdarúgó az a nyilvántartásba vett labdarúgó, aki sportszervezet (sportegyesület) tagjaként, vagy amatőr sportszerződés alapján sporttevékenységet folytat."
Más szempontból pedig profinak. Egy versenykiírásban, az "amatőr státuszra vonatkozó kritériumok" között olvasom:
"Akik soha nem írtak alá még nem-amatőr (profi) szerződést.
Akik még soha nem játszottak nem-amatőr (profi) bajnokságban."

http://dokumentumtar.mlsz.hu/02_Szabalyzatok/02_Labdarugas_u...

Igazolni tudom, hogy az amatőr szerződéses csoport felel meg a mai szóhasználat szerinti Vertragsspielernek, a Nicht-Amateure ohne Lizenz csoportnak, de nem a magyar megfelelő megtalálása a cél.

A Lizenz fordítására a hivatásos labdarúgó meghatározása ad segítséget (idézet az átigazolási szabályzatból):
" Hivatásos labdarúgó az a természetes személy, aki hivatásos vagy vegyes labdarúgó versenyrendszerben résztvevő sportszervezettel létesített munkaviszonyt vagy munkavégzésre irányuló egyéb jogviszonyt jövedelemszerzési céllal, foglalkozásszerűen, és rendelkezik az MLSZ feltételei szerint megszerzett, az adott bajnoki osztályra érvényes játék- versenyengedéllyel."
(A "játék- versenyengedélyhez": a bajnokságban, mint versenyben csapatok versenyeznek, ezért versenyengedélyük a csapatoknak van. A játékosnak játékengedélyt adnak.)

Tehát a hivatásos labdarúgó szerződésben áll az egyesülettel és játékengedélyt kapott az MLSZ-től játszani abban a legmagasabb bajnoki osztályban, amelyben az egyesület csapatot indít. Ezt nevezik hivatásos labdarúgó játékengedélynek (átig. szabákyzat 5.§ (2) bek. 2) pont) és ezt rövidítettem a javaslatba hivatásos játékengedélynek.

Ezzel szerintem korrekten adom vissza a német terminust.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-10-30 14:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

A futballt általában két l-lel írom, a hol kérdésre meg -ban/-ben-nel válaszolok. Itt elszabtam ...

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 17:42
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Nagyon köszönöm a segítséget, és a kollégák figyelmébe is ajánlom ezt az alapos munkát! Csak ilyen igénnyel szabadna hozzáállni a kutatáshoz. Ha tehetném. többet adnék 4 pontnál.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins
Reference: Nicht-Amateur ohne Lizenz

Reference information:
Talán segít a "Nicht-Amateur ohne Lizenz" fogalom leírása.

Nicht-Amateur ohne Lizenz (NAoL) bezeichnet einen bestimmten rechtlichen Status eines Fußballspielers im deutschen Fußball. Auch Nicht-Amateure können bei Amateurvereinen spielen, vorausgesetzt, sie erfüllen § 8 der DFB-Spielordnung: Denn Nicht-Amateur ohne Lizenz ist, wer über sein Mitgliedschaftsverhältnis hinaus einen schriftlichen Vertrag mit seinem Verein abgeschlossen hat und über seine nachgewiesenen Auslagen hinaus Vergütungen oder andere geldwerte Vorteile von mindestens 150 Euro monatlich erhält.
Er muss sich im Vertrag verpflichten, die steuerlichen und sozialversicherungsrechtlichen Abgaben abführen zu lassen und die Erfüllung dieser Verpflichtungen zusammen mit dem Antrag auf Spielerlaubnis – spätestens jedoch binnen drei Monaten nach Vertragsbeginn – durch den Verein nachweisen oder zumindest glaubhaft machen. Andernfalls hat er nachzuweisen, dass diese Abführungspflicht nicht besteht. Der Vertrag ist mit dem Verein oder dessen Tochtergesellschaft, die am Spielbetrieb der Lizenzligen teilnimmt, zu schließen. Der Spieler muss dabei Mitglied des Vereins sein. Eine Einschränkung des Geltungsumfangs gibt es nicht. Amateure und Nicht-Amateure ohne Lizenz können unter Beachtung der für den Erwerb und den Umfang der Spielberechtigung maßgebenden Vorschriften der Landes- und Regionalverbände in allen Mannschaften der Vereine aller Spielklassen mitwirken.


    Reference: http://www.wikiwaldhof.de/index.php?title=Nicht-Amateur_ohne...
Zsuzsanna Rigó
Hungary
Native speaker of: Hungarian
Note to reference poster
Asker: Köszönöm, bár nem a megértéssel van gondom, mivel elolvastam a DFB-Spielordnungot, hanem jogászként azzal, hogy megtaláljam a megfelelő magyar jogintézményt.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search