Reitbeteiligung

Hungarian translation: bérlovaglás / bérlovas

04:21 Aug 17, 2012
German to Hungarian translations [Non-PRO]
Livestock / Animal Husbandry / lovaglás
German term or phrase: Reitbeteiligung
A szó magyar megfelelőjét keresem (bármilyen furcsa). Nem a lányé a ló, csak hetente párszor meglovagolja a lovat a tulajdonos helyett.
Köszönöm.
Brigitta Sipos-Lanc
Local time: 16:03
Hungarian translation:bérlovaglás / bérlovas
Explanation:
Ezt így szokták hirdetni is: bérlovaglás...
Selected response from:

László Virag
Germany
Local time: 16:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bérlovaglás / bérlovas
László Virag
2 +1feles lótartás
Andras Mohay (X)


Discussion entries: 7





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bérlovaglás / bérlovas


Explanation:
Ezt így szokták hirdetni is: bérlovaglás...

Example sentence(s):
  • Bérlovas leszek
  • Von einer Reitbeteiligung wird gesprochen, wenn neben dem Halter oder Besitzer eines Pferdes eine dritte Person ein Nutzungsrecht an dem Pferd ausübt

    Reference: http://salyza.gportal.hu/gindex.php?pg=34522162
    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Reitbeteiligung
László Virag
Germany
Local time: 16:03
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ferenc BALAZS: Nem éppen találó az elnevezés, ha a Reitbeteiligung nem fizetségért lovagol.
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
feles lótartás


Explanation:
http://www.gyakorikerdesek.hu/allatok__lovak__2585899-a-lobe...


Andras Mohay (X)
Local time: 16:03
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ferenc BALAZS: A Reitbeteiligung nem tartója a lónak. Felesben sem. A tartó viseli a lótartás költségeit és kockázatát, amiből a Reitbeteiligung – szemben a felesben lovat tartóval - semmit nem vállal át.
22 mins
  -> Akkor búsuljon a ló! - Mindenesetre a "feles bértartás" (így is nevezik) kísértetiesen emlékeztet a Reitbeteiligung-ra.

agree  Andras Szekany: hát, hogy feles, vagy harmados, az legyen titok, de ez a lényeg (az elfogadott/bevett magyar nyelvben) - még valamit: azért hogy tartja, nem biztos, hogy fizet, sem az, hogy kap érte. Az egy másik fejezet ....
5 hrs
  -> "Harmados": a Wiki "Reitbeteiligung" címszavában az illető "dritte Person" (3.) a "Halter" (2.) mellett - akárhogy számolom, eszerint az 1. személy maga a LÓ (és ha ő is [jogi] személy, már ott vagyunk a tyúkketrec-problematikánál..., )
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search