Oct 12, 2005 12:06
18 yrs ago
Deutsch term
unterlaufen
Deutsch > Ungarisch
Medizin
Medizin: Gesundheitswesen
olt�sok mell�khat�sai
Auch die Hepatitis-A-Impfung eignet sich in den ersten 72 Stunden der Inkubationszeit als Schutz vor einem Krankheitsausbruch, da sie bereits nach ein bis zwei Wochen Antikörper erzeugt und damit die längere Inkubationszeit des Wildvirus quasi »unterläuft«.
Proposed translations
(Ungarisch)
4 +1 | elébe vág | Hungi (X) |
4 | belopódzik | Attila Széphegyi |
4 | beleér/belenyúlik/átlapolódik | HalmoforBT |
3 | belecsúszik | Rita Banati |
Proposed translations
+1
1 Stunde
Selected
elébe vág
Úgy teszi elképzelhetővé, hogy gondolatban függőleges diagramként mutatja be, ahol az idő az y-tengely, és mivel a vad vírus lappangási ideje hosszabb, tehát feljebb kezdődik, így a védőoltás az alatta lévő üres részbe becsúszik. Ezt magyarul úgy mondjuk, hogy elébe vág.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2005-10-12 13:59:30 GMT)
--------------------------------------------------
Szóval ami feljebb kezdődik, az már a betegság megjelenése. Ennek vág elébe a védőoltás.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2005-10-12 13:59:30 GMT)
--------------------------------------------------
Szóval ami feljebb kezdődik, az már a betegság megjelenése. Ennek vág elébe a védőoltás.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm a gyors segítséget. Azt hiszem ez a kifejezés illik bele a leginkább a szövegembe.
K.K."
12 Min.
belecsúszik
"Belecsúszik" a vadvírus hosszabb inkubációs idötartamába...
27 Min.
belopódzik
Az idézőjeles unterlaufen szót jobban visszaadja. A "creep in" lehet az angol megfelelője.
Bővebben: http://idw-online.de/pages/de/news111890
Bővebben: http://idw-online.de/pages/de/news111890
32 Min.
beleér/belenyúlik/átlapolódik
És a teljes szöveg: "A Hepatitis-A-oltás is megfelel az inkubációs idő első 72 órájában a betegség kitörése elleni védelemül, mivel már egy-két hét múlva antitesteket hoz létre, és ez által a (?)vírus hosszabb inkubációs ideje ebbe beleér/belenyúlik (... ezzel átlapolódik)."
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-10-12 12:41:40 GMT)
--------------------------------------------------
Talán a német szöveg viszonyulásának a fordítottja magyarul jobb, vagyis az antitestek létrejötte ér még bele a vírus inkubációs idejébe.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-10-12 12:41:40 GMT)
--------------------------------------------------
Talán a német szöveg viszonyulásának a fordítottja magyarul jobb, vagyis az antitestek létrejötte ér még bele a vírus inkubációs idejébe.
Something went wrong...