im Sande verlaufen

Hungarian translation: feledésbe merül

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:im Sande verlaufen
Hungarian translation:feledésbe merül
Entered by: Ilona Futó

13:50 Nov 16, 2007
German to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: im Sande verlaufen
Kedves kollégák!

Vállalati kérdőívről van szó, egyszerű, érthető kifejezésmódot kell alkalmazni.

"Begonnene Arbeiten bringen wir auch tatsächlich zu Ende (= es verläuft bei uns nichts im Sand)."

Előre is köszönetet mondok a javaslatokért.

Ilona
Ilona Futó
Germany
Local time: 06:33
feledésbe merül
Explanation:
Alternatívának a - kitűnő - "elsikkad"-hoz: "Nálunk nem merül semmi feledésbe."
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 06:33
Grading comment
Köszönöm! Önnek adom a pontot, mert ezt a mgoldást tudtam most felhasználni.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1elsikkad
Judit Darnyik
4feledésbe merül
Ferenc BALAZS
4pusztába kiáltott szó
HalmoforBT
4ködbe vész
ValtBt
4nem veszik kárba
Hajas Tunde (X)
3eltűnik a süllyesztőben
József Bodonyi


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
elsikkad


Explanation:
"Nálunk semmi sem sikkad el."

Szerintem ez elég kifejező.

Judit Darnyik
Hungary
Local time: 06:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Endre Both
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
feledésbe merül


Explanation:
Alternatívának a - kitűnő - "elsikkad"-hoz: "Nálunk nem merül semmi feledésbe."

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszönöm! Önnek adom a pontot, mert ezt a mgoldást tudtam most felhasználni.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pusztába kiáltott szó


Explanation:
Azaz "szavunk/ígéretünk/stb. nem pusztába kiáltott szó".
Jó lehet még az archimedesi "homokba rajzolt körök" is.

HalmoforBT
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eltűnik a süllyesztőben


Explanation:
im Sande verlaufen - rendkívül erős képet festő kifejezés, benne foglaltaik egy mozgás, ahogy a kiömlött víz szétterjed és benne foglaltatik egy folyamat, azaz ahogy ez a víz elenyészik. Szerintem magyarul a fennti kifejezés felel meg a leginkább ezeknek a tartalmi elvárárásoknak

József Bodonyi
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ködbe vész


Explanation:
Végre eszembe jutott egy idiomatikus megoldás.

ValtBt
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nem veszik kárba


Explanation:
A befektetett munka, energia nem veszik kárba.

Hajas Tunde (X)
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search