fliegende Galoppwechsel

Hungarian translation: repülő galoppváltás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:fliegende Galoppwechsel
Hungarian translation:repülő galoppváltás
Entered by: Ferenc BALAZS

19:35 Aug 1, 2008
German to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / ifjúsági regény
German term or phrase: fliegende Galoppwechsel
Ezt gyakorolják a gyerekek a lovasiskolában.
Meg tudná mondani valaki, hogy ez milyen figura lehet?
Előre is köszönöm a segítséget
K.Krisztina
KrisztinaK
Local time: 16:22
repülő galoppváltás
Explanation:
Szerintem galoppváltásról van szó. A galoppváltás váltás a jobb galoppról bal galoppra, vagy fordítva, ahogy azt a Dóra által idézett Wikipedia-cikk is leírja és ezt a magyarban is így használják:
„Lóban tehát az ugrás a vágta válfaja, tulajdonképpen jobb vagy bal galoppnak felel meg. Nem ritka azonban az sem, hogy ugrás közben galoppváltás történik.”
http://www.hik.hu/tankonyvtar/site/books/b107/ch02s04s02s02....

A repülő jelző azért kerül eléje, mert a galoppváltás közben a ló egyik lába sem éri a földet, a teste hosszabb- rövidebb ideig lebeg.
„Beim fliegenden Galoppwechsel wechselt das Pferd im Moment der freien Schwebe eben "fliegend" den Galopp.“
http://www.reitforum.de/pferde/topic/einfacher-oder-fliegend...

Az egyszerű galoppváltásnál a lovat vágtából lépésbe parírozza lovasa, majd a váltás után újra vágtára készteti . A repülő galoppváltás megtörténte után a ló továbbra is vágtat.
„Beim Einfachen Galoppwechsel wird vom Galopp in den Schritt pariert und auf der anderen Hand wieder angaloppiert ... . Beim fliegenden Wechsel bleibt man im Galopp und wechselt "direkt".
http://www.reitforum.de/pferde/topic/einfacher-oder-fliegend...

Úgy gondolom, hogy a laikus számára is világos: az átlóváltás (elolvastam) és a galoppváltás különböző dolgok.

A lovaglás irodalma a neten eléggé szerény, én ezzel magyaráznám, hogy nincs találat a repülő galoppváltásra magyar oldalakon. Jellemző, hogy az egyszerű galoppváltás is csak mint „einfacher Galoppwechsel” található meg egy magyar oldalon (http://www.arablo.hu/content/daufgabeL-4.pdf).
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 16:22
Grading comment
Köszönöm, inkább ezt választanám.
K. Krisztina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ugrásváltás
Sztrogoff
5 -1átlóváltás vágtában
Dora Miklody
4repülő galoppváltás
Ferenc BALAZS


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
átlóváltás vágtában


Explanation:
az a lényege, hogy amikor körben lovagolsz egy pályán a ló belső lába jobban terhelődik, ezért néha "meg kell fordulni, ezt átlóváltással csinálják és minden jármódban lehetséges

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2008-08-01 23:43:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Fliegender_Galoppwechsel

--------------------------------------------------
Note added at 14 óra (2008-08-02 10:18:46 GMT)
--------------------------------------------------

De ha elolvasod és megnézed, ugyanaz a lényeg,hogy a ló a másik lábára fog lépni és megfordul a "kör" iránya".
Meg szerintem a regény szempontjából kb mindegy, csak ha valaki nem lovagol, annak elképzelése sincs ezekről a dolgokról.
Amúgy én Németországban tanultam lovagolni, németül :) de akkor legyen "átlóváltás vágtában a hosszú fal mentén" :D


    Reference: http://www.youtube.com/watch?v=-Tg94UAkiNE
Dora Miklody
Hungary
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ferenc BALAZS: Ez szerintem a Diagonalwechsel, egy „lovardai alakzat”. Vö. az ábrákat itt:http://www.reiterin.ch/l/d/diagonalwechsel.htm és itt: http://www.sportlo.hu/hungarian/horses/lovardaialakzatok.htm... .
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
repülő galoppváltás


Explanation:
Szerintem galoppváltásról van szó. A galoppváltás váltás a jobb galoppról bal galoppra, vagy fordítva, ahogy azt a Dóra által idézett Wikipedia-cikk is leírja és ezt a magyarban is így használják:
„Lóban tehát az ugrás a vágta válfaja, tulajdonképpen jobb vagy bal galoppnak felel meg. Nem ritka azonban az sem, hogy ugrás közben galoppváltás történik.”
http://www.hik.hu/tankonyvtar/site/books/b107/ch02s04s02s02....

A repülő jelző azért kerül eléje, mert a galoppváltás közben a ló egyik lába sem éri a földet, a teste hosszabb- rövidebb ideig lebeg.
„Beim fliegenden Galoppwechsel wechselt das Pferd im Moment der freien Schwebe eben "fliegend" den Galopp.“
http://www.reitforum.de/pferde/topic/einfacher-oder-fliegend...

Az egyszerű galoppváltásnál a lovat vágtából lépésbe parírozza lovasa, majd a váltás után újra vágtára készteti . A repülő galoppváltás megtörténte után a ló továbbra is vágtat.
„Beim Einfachen Galoppwechsel wird vom Galopp in den Schritt pariert und auf der anderen Hand wieder angaloppiert ... . Beim fliegenden Wechsel bleibt man im Galopp und wechselt "direkt".
http://www.reitforum.de/pferde/topic/einfacher-oder-fliegend...

Úgy gondolom, hogy a laikus számára is világos: az átlóváltás (elolvastam) és a galoppváltás különböző dolgok.

A lovaglás irodalma a neten eléggé szerény, én ezzel magyaráznám, hogy nincs találat a repülő galoppváltásra magyar oldalakon. Jellemző, hogy az egyszerű galoppváltás is csak mint „einfacher Galoppwechsel” található meg egy magyar oldalon (http://www.arablo.hu/content/daufgabeL-4.pdf).


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszönöm, inkább ezt választanám.
K. Krisztina
Login to enter a peer comment (or grade)

96 days   confidence: Answerer confidence 5/5
ugrásváltás


Explanation:
Magyarban ugyanis a repülő ugrásváltást értjük az ugrásváltás szó használatakor. A nem repülőt hívjuk egyszerűnek.

Az átlóváltás tényleg más, mint az ugrásváltás. Bár vágtában történő átlóváltáskor az átló közepén ugrásváltást "szokás" csinálni. :) Hiszen az átlóváltással átkerülünk a másik kézre.


    Reference: http://www.horvath-lukacs.hu/dijlovas/
Sztrogoff
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search