Schwingungsfrequenzen

Hungarian translation: hullámhosszak

14:08 Jan 29, 2007
German to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / Észlelés
German term or phrase: Schwingungsfrequenzen
Farben sind Schwingungsfrequenzen.
Judit Sule
Local time: 12:21
Hungarian translation:hullámhosszak
Explanation:
Bár nem ez a pontos tükörfordítás, de a fény fizikájának ez felel meg jobban, és a fénnyel kapcsolatban csak ezt használjuk (lásd külön megjegyzésem).
Röviden a mondatot valahogy így írnám: "A színek (különböző)hullámhosszak(nak felelnek meg).
Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 12:21
Grading comment
Köszönöm a gyors reagálást
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1hullámhosszak
HalmoforBT
4(A színek) a rezgések frekvenciái(nak felelnek meg)
davidd


Discussion entries: 3





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(A színek) a rezgések frekvenciái(nak felelnek meg)


Explanation:
"A fény egy elektromágneses sugárzás (hullám, rezgés) melynek hullámhossza az emberi szem által látható tartományba, azaz az infravörös és az ultraibolya közé esik.

A három alapvető mennyiség, amely meghatározza a fényt (és bármely elektromágneses hullámot):

intenzitás (vagy amplitudó, amelyet az ember a fényerőként, fényességként érzékel),
frekvencia (vagy hullámhossz, amelyet az ember a színként érzékel), és
polarizáció (azaz a rezgés iránya, ezt az ember normál körülmények között nem érzékeli, csak a rovarok egy része) "


--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2007-01-29 14:30:32 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy:

A rezgések frekvenciái a színek.


    Reference: http://asterope.bajaobs.hu/hetesi/honlapra/dokumentumok/PHYS...
    Reference: http://hu.wikipedia.org/wiki/F%C3%A9ny
davidd
Austria
Local time: 12:21
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hullámhosszak


Explanation:
Bár nem ez a pontos tükörfordítás, de a fény fizikájának ez felel meg jobban, és a fénnyel kapcsolatban csak ezt használjuk (lásd külön megjegyzésem).
Röviden a mondatot valahogy így írnám: "A színek (különböző)hullámhosszak(nak felelnek meg).

HalmoforBT
Local time: 12:21
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm a gyors reagálást

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Széphegyi: Ez életszerűbb.
1 hr
  -> köszönöm

neutral  Johanna K: das ist Wellenlänge
1 day 1 hr
  -> Wirklich. Aber im Ungarischen sagt man fürs Licht fast immer die Wellenlänge.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search