gehend

Italian translation: \"gehend\" fa tutt\'uno con \"hinaus\" = \"hinausgehend\" = ulteriori

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gehend
Italian translation:\"gehend\" fa tutt\'uno con \"hinaus\" = \"hinausgehend\" = ulteriori
Entered by: Francesca Baroni

15:29 Feb 6, 2017
German to Italian translations [PRO]
Accounting
German term or phrase: gehend
In begründeten, dokumentierbaren und für beide Seiten nachvollziehbaren Fällen können auch darüber hinaus gehende Preisanpassungen möglich sein

provvisori?
Francesca Baroni
Local time: 14:31
"gehend" fa tutt'uno con "hinaus" = "hinausgehend" = ulteriori
Explanation:
ovvero Preisanpassungen che "vanno oltre" quanto specificato e stabilito

http://www.duden.de/rechtschreibung/darueber_hinausgehend

Von Duden empfohlene Schreibung: darüber hinausgehend
Alternative Schreibung: darüberhinausgehend

weiter gehend
Beispiel
darüber hinausgehende Informationen
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 14:31
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3"gehend" fa tutt'uno con "hinaus" = "hinausgehend" = ulteriori
AdamiAkaPataflo


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
"gehend" fa tutt'uno con "hinaus" = "hinausgehend" = ulteriori


Explanation:
ovvero Preisanpassungen che "vanno oltre" quanto specificato e stabilito

http://www.duden.de/rechtschreibung/darueber_hinausgehend

Von Duden empfohlene Schreibung: darüber hinausgehend
Alternative Schreibung: darüberhinausgehend

weiter gehend
Beispiel
darüber hinausgehende Informationen

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 14:31
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inter-Tra
1 hr
  -> grazie! :-)

agree  Giovanna Gatti
15 hrs
  -> danke schön! :-)

agree  Christel Zipfel: o maggiori
16 hrs
  -> grazie, cara! - mentre "maggiori informazioni" (come nell'esempio Duden) suona ok, "maggiori allineamenti/adeguamenti di prezzo" suona strano, da dove il mio "ulteriori" :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search