Daten, die uns oder unseren Kunden zuzurechnen ist

Italian translation: Dati attribuibili a noi o ai nostri clienti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Daten, die uns oder unseren Kunden zuzurechnen ist
Italian translation:Dati attribuibili a noi o ai nostri clienti
Entered by: Lorenzo Rossi

09:10 Jun 3, 2019
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Daten, die uns oder unseren Kunden zuzurechnen ist
Der AN sichert zu, dass die Verarbeitung personenbezogener Daten, die uns oder unseren Kunden zuzurechnen ist, nur innerhalb des Gebietes der Bundesrepublik Deutschland, eines Mitgliedsstaat es der Europäischen Union oder eines Vertragsstaat es des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum erfolgt.

"dati personali riconducibili a noi o ai nostri clienti"? Cioè "nostri dati personali e dei nostri clienti"?
Antonella Vallicelli
Italy
Local time: 17:51
Dati attribuibili a noi o ai nostri clienti
Explanation:
Dati attribuibili a noi o ai nostri clienti
Selected response from:

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 17:51
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Dati attribuibili a noi o ai nostri clienti
Lorenzo Rossi
3A parer mio la tua proposta è giusta.
eraczkowska


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A parer mio la tua proposta è giusta.


Explanation:
zurechnen = attribuire, ricondurre a

eraczkowska
Italy
Local time: 17:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Dati attribuibili a noi o ai nostri clienti


Explanation:
Dati attribuibili a noi o ai nostri clienti

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 17:51
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raffaella Benelli
10 hrs
  -> Grazie Raffaella

agree  Daniela Tosi
22 hrs
  -> Grazie Daniela
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search