GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:15 May 26, 2006 |
German to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: langnet Italy Local time: 07:38 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Richiesta informazioni |
| ||
3 | Informazioni per la richiesta |
| ||
3 | Informazioni + interrogazione |
|
Richiesta informazioni Explanation: Molto sinteticamente: Errore! Errore durante la richiesta. Richiesta informazioni incompleta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Informazioni per la richiesta Explanation: ...direi :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Informazioni + interrogazione Explanation: Abfrage = interrogazione, normalmente. Z.B. "Datenbankabfrage" = "interrogazione del database". "Computers" è un po' troppo vasto come campo per capire esattamente... In questo caso, il tedesco purtroppo in italiano non potrà essere "liquidato" in egual modo, bisogna aggiungere qualcosa specificando tipo: "(le) informazioni immesse/digitate/specificate... per l'interrogazione sono incomplete". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.