eingeloggten Zustand

Italian translation: effettuando il login/accedendo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:eingeloggten Zustand
Italian translation:effettuando il login/accedendo
Entered by: Mara Ballarini

15:35 Jul 21, 2006
German to Italian translations [PRO]
Computers (general)
German term or phrase: eingeloggten Zustand
Sie finden die Vorlage im “eingeloggten Zustand” unter www.fisio.org > Servizi > Guide / ausili > Members only
Mara Ballarini
Australia
Local time: 18:19
login
Explanation:
Significa semplicemente che devi essere registrato/aver effettuato il login per trovare i documenti che ti servono.

Trova tu la forma che ti si addice meglio. Mi vengono in mente solo queste opzioni:

Dopo aver effettuato il login
Dopo essersi registrati
Dopo il login/la registrazione


Sicuramente i colleghi ti daranno idee migliori
Selected response from:

Romina Scordella
Italy
Local time: 10:19
Grading comment
grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3login
Romina Scordella
4se siete connessi
Manuela Boccignone


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
login


Explanation:
Significa semplicemente che devi essere registrato/aver effettuato il login per trovare i documenti che ti servono.

Trova tu la forma che ti si addice meglio. Mi vengono in mente solo queste opzioni:

Dopo aver effettuato il login
Dopo essersi registrati
Dopo il login/la registrazione


Sicuramente i colleghi ti daranno idee migliori

Romina Scordella
Italy
Local time: 10:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 56
Grading comment
grazie mille!
Notes to answerer
Asker: grazie mille. che ne dite di Potrete trovare la presentazione **accedendo** al sito ... vi suona o è meglio effettuando il login? grazie ancora


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heike Steffens: va benissimo la tua soluzione!
5 mins
  -> grazie mille!

agree  langnet: "dopo aver effettuato il login"/"Dopo il login". Ma non "registrazione" ("Registrieren", anche se spesso viene usato "Anmelden" come sinonimo)
17 mins

agree  Costanza T.
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se siete connessi


Explanation:
è un'alternativa "italiana" per quelli che vogliono evitare a tutti i costi le espressioni anglosassoni

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag16 Stunden (2006-07-23 08:22:41 GMT)
--------------------------------------------------

...però non è consigliabile, aggiungo ora, perché "connettere" è il termine che si utilizza di solito per il collegamento alla rete (Netzverbindung). Certe volte le espressioni inglesi sono davvero insostituibili!

Manuela Boccignone
Germany
Local time: 10:19
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search