GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:53 Oct 7, 2006 |
German to Italian translations [PRO] Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Morena Nannetti (X) Germany Local time: 13:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | controllata |
| ||
4 | conclusa |
| ||
3 | verificata e accolta (come definitiva) |
|
controllata Explanation: ..."la fase corrispondente viene controllata prima che inizi quella successiva". Secondo me è da intendere in questo modo. Ciao e buon lavoro !!! :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
conclusa Explanation: Wenn alle Entscheider zugestimmt haben, gilt die Phase als abgenommen. Die nachfolgende Phase wird je nach Systemeinstellung automatisch freigegeben Wenn die letzte Phase abgenommen ist, ist das Projekt fertig gestellt http://help.sap.com/saphelp_ppm400/helpdata/de/dc/1e20415c81... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
verificata e accolta (come definitiva) Explanation: È difficile rendere il concetto in italiano con una sola parola. Quando qualcosa viene "abgenommen" significa che viene verificata e se tutto va bene viene accettata (si parla per esempio di "Abnahme" di lavori, ecc.) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.