GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:38 Jul 11, 2017 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giovanna Gatti Germany Local time: 20:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | tab, titolo scheda, linguetta di navigazione (con titolo) |
|
tab, titolo scheda, linguetta di navigazione (con titolo) Explanation: Reiter = linguetta di navigazione o tab Si tratta sicuramente del tab o linguetta di navigazione, dove è indicato il nome=titolo di ciò che è oggetto della descrizione. Per quanto riguarda Titel: - Lascerei anche solo tab o linguetta di navigazione. - Se credi invece di dover specificare, allora direi di optare per titolo scheda o qualcosa di simile... Vedi da tutto il resto del tuo contesto cosa è meglio. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|