GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:10 Jan 19, 2019 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giovanna Gatti Germany Local time: 16:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | carrello (o telaio del carrello) |
|
carrello (o telaio del carrello) Explanation: Katze è comunque il carrello di una gru. Fahrwerk è da intedersi come carrello o anche come telaio (vale però più per le auto). "am Katzfahrwerk" potrebbe voler dire solo applicato "al/del/sul carrello" o più specificatamente al telaio di questo. Vedi un po' tu dal contesto. Carrello è comunque corretto. Vd. Diz. tecnico Hoepli de-it |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.