Brot- und Brötchenbuffet

Italian translation: colazione a buffet con un'ampia varietà di prodotti da forno

14:36 Mar 4, 2014
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary / Hotel in Tirolo
German term or phrase: Brot- und Brötchenbuffet
Das Frühstücksangebot im Hotel XXX ist ausgesprochen vielfältig:
Es besteht aus einem Brot- und Brötchenbuffet mit knusprigen Gebäck und süßen Leckereien. Dazu reichen wir eine große Auswahl an Schinken- und Wurstspezialitäten und ausgesuchte Käsesorten.


evidentemente non sono solo pane e panini....
Danila Moro
Italy
Local time: 05:22
Italian translation:colazione a buffet con un'ampia varietà di prodotti da forno
Explanation:
Puntualizzo, però, che cambierei lievemente la struttura del passaggio. Sposterei il concetto di buffet nella frase pecedente, ovvero: l'hotel XXX offre una ricca colazione a buffet ecc.
In tal modo, alleggerirei la frase dopo i due punti, in cui parlerei dell'ampia varietà dei prodotti da forno ed entrerei nel dettaglio.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2014-03-04 15:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

In effetti parzialmente è compreso. Credo che la soluzione migliore sia riformulare la frase intera e spostare pezzettini di senso un po' in qua un po' in là. Una proposta (ma le possibili rese credo siano mille e più):

La ricca colazione a buffet dell'Hotel XXX è pensata per soddisfare i gusti più diversi: ad un'ampia varietà di prodotti da forno, con diversi tipi di pane e specialità dolci e salate, si affianca una vasta scelta di formaggi ed affettati.

E' un po' da limare (soprattutto nello stile), ma l'idea è questa. Che voglia... :-)
Selected response from:

Elisa Farina
Spain
Local time: 05:22
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4colazione a buffet con un'ampia varietà di prodotti da forno
Elisa Farina


Discussion entries: 8





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
colazione a buffet con un'ampia varietà di prodotti da forno


Explanation:
Puntualizzo, però, che cambierei lievemente la struttura del passaggio. Sposterei il concetto di buffet nella frase pecedente, ovvero: l'hotel XXX offre una ricca colazione a buffet ecc.
In tal modo, alleggerirei la frase dopo i due punti, in cui parlerei dell'ampia varietà dei prodotti da forno ed entrerei nel dettaglio.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2014-03-04 15:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

In effetti parzialmente è compreso. Credo che la soluzione migliore sia riformulare la frase intera e spostare pezzettini di senso un po' in qua un po' in là. Una proposta (ma le possibili rese credo siano mille e più):

La ricca colazione a buffet dell'Hotel XXX è pensata per soddisfare i gusti più diversi: ad un'ampia varietà di prodotti da forno, con diversi tipi di pane e specialità dolci e salate, si affianca una vasta scelta di formaggi ed affettati.

E' un po' da limare (soprattutto nello stile), ma l'idea è questa. Che voglia... :-)

Elisa Farina
Spain
Local time: 05:22
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: però allora sarebbe un po' una ripetizione di Gebäck, leggo che in Austria in questa categoria è compreso anche il pane. Il fatto è che dalle immagini vengono fuori tartine, panini imbottiti... una marea di buon di dio.... ;)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: mettendo "dolci e salati" tagliamo la testa al panettiere, IMHO :-)
5 mins
  -> Già. E magari subito dopo si specifica che tra i salati sono comprese anche diverse varietà di pane.

agree  Giovanna N.
9 mins
  -> Grazie Giovanna. :-)

agree  Giovanni Pizzati (X): sei una brava fornarina!
22 mins
  -> Ho fatto cinque stagioni estive in un formo emiliano per pagarmi l'affitto all'università. E' un tema che mi è caro. :-))))

agree  Juliana De Angelis
17 hrs
  -> Grazie Juliana. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search