gezupft

Italian translation: sfilacciato, rimosso la carne (dall\'osso)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gezupft
Italian translation:sfilacciato, rimosso la carne (dall\'osso)
Entered by: tiziana72

19:54 Jan 2, 2021
German to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: gezupft
Eigentlich wird hier die Entenkeule im eigen Fett gegart und dann als Brotaufstrich gereicht.Wir haben die Entenkeule in einer Jus geschmort, das Fleisch gezupft und dann mit einem bisschen der Sosse in eine Form gepresst.
tiziana72
Local time: 01:15
sfilacciato, rimosso la carne (dall'osso)
Explanation:
das Fleisch zupfen = sfilacciare, rimuovere la carne (dall'osso)

Carne in gelatina fatta in casa
... Sfilacciate la carne eliminando grassi e parti dure.
https://blog.giallozafferano.it/ilcaldosaporedelsud/carne-in...
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 01:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sfibrata, sfilacciata
Giovanni Pizzati (X)
4"tirata" / ridotta in filamenti
martini
3sfilacciato, rimosso la carne (dall'osso)
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sfilacciato, rimosso la carne (dall'osso)


Explanation:
das Fleisch zupfen = sfilacciare, rimuovere la carne (dall'osso)

Carne in gelatina fatta in casa
... Sfilacciate la carne eliminando grassi e parti dure.
https://blog.giallozafferano.it/ilcaldosaporedelsud/carne-in...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 01:15
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 233

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Roberta Broccoletti: Va bene "sfilacciare" ma non "rimuovere dall'osso" sono due termini diversi: sfilacciare vuol dire ridurre la carne in filamenti mentre " rimuovere dall'osso" vuol dire staccare la carne dall'osso.
1 hr
  -> sono due termini diversi, però la coscia contiene anche un osso
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sfibrata, sfilacciata


Explanation:
riferito alla carne

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 01:15
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"tirata" / ridotta in filamenti


Explanation:
Pulled pork
Quest’ultima è, inutile dirlo, la peculiarità di questo piatto, il cui nome deriva appunto dal fatto che a fine cottura la carne viene “tirata” (pulled) per ridurla in filamenti. In genere si usa una forchetta oppure la forca da grill. Ma con la ricetta di Chiara basterà un semplice mestolo di legno per sfilacciare il vostro pork.
https://www.cooperazione.ch/temi/a-tavola/i-servizi/2019/pul...

sfilacciata è ok, ma per risultato finale
qui si parla del procedimento

martini
Italy
Local time: 01:15
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 83
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search