Das geht garantiert unter die Haut

15:27 Aug 9, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Italian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Contouring
German term or phrase: Das geht garantiert unter die Haut
Ciao a tutti,
si tratta del titolo di un articoletto promozionale per un prodotto di bellezza svizzero (gel per viso) a base di bava di lumaca.

Qualche idea?

Grazie
federica gagliardi
Italy
Local time: 19:55


Summary of answers provided
4 +1La certezza di un'azione in profondità
martini
4(La) bellezza a fior di pelle
Lara Innsbruck
3( per una )detergenza profonda della pelle/assorbenza garantita in profondità
Elena Zanetti
3Un vero amico per la pelle!
haribert


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
( per una )detergenza profonda della pelle/assorbenza garantita in profondità


Explanation:
gel che agisce in profondità



delle idee

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2017-08-09 20:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

nutrimento/idratazione fino in profondità

Elena Zanetti
Italy
Local time: 19:55
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
La certezza di un'azione in profondità


Explanation:
(nella pelle) che non specificherei

oppure

Un'azione in profondità, una certezza


martini
Italy
Local time: 19:55
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: anche: la garanzia di un'azione profonda
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(La) bellezza a fior di pelle


Explanation:
un'idea

--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2017-08-10 08:23:54 GMT)
--------------------------------------------------

un'altra idea: Questione di pelle
oltre ad essere un idiomatismo ricorda anche la canzone di Cocciante Questione di feeling, su impulso di Haribert :-)

das geht mir unter die Haut è un modo di dire colloquiale che non va tradotto alla lettera ma reso con qualcosa di simile per catturare l'attenzione del consumatore

--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2017-08-10 13:13:29 GMT)
--------------------------------------------------

un toccasana per la pelle anche in profondità

Lara Innsbruck
Austria
Local time: 19:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Un vero amico per la pelle!


Explanation:
è un modo di dire diverso dall'originale, però forse potrebbe essere abbastanza accattivante e mantiene l'idea di un prodotto affidabile...
si perde però l'idea della "profondità" dell'azione... non so se poi venga ripresa nell'articolo...

haribert
Local time: 19:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search